Контент патне куҫ

Ы

Wikibooks материалӗ

ывăл

1. сын; мальчик || сыновний; амаçури ~ пасынок; аслă ~ старший сын; тăван ~ родной сын; усрав ~ приемный сын; ~ ача сын; мальчик; ~ĕн ~ĕ (его, ее) внук; ~ĕн хĕрĕ (его, ее) внучка; ~тан тăван внук, внучка (от сына); ~ĕ ашшĕне хывнă сын пошел в отца; весен ~ çуралнă у них родился мальчик 2. перен. сын; халăхăн аслă ~ĕ великий сын (своего) народа з. с притяж. аффиксом 1 л. употр. как обращение сынок; ~ăм, пулăш-ха мана сынок, помогй-ка мне 4. в составе словосочетаний обозначает младших братьев мужа: чипер ~ второй деверь (букв. пригожий сын); вăталăх ~ средний, третий деверь (букв. средний сын); сарă ~ четвертый деверь (букв. русый сын); шур ~ пятый деверь (букв. белый, светлый сын); кĕçĕн ~ младший деверь (букв. младший сын)

ывăлла

усыновлять; ют ачана ~ усыновить чужого ребенка

ывăллăх

усыновление; ~а ил усыновлять; ~а кай быть усыновленным

ывăллă-хĕрлĕ

имеющий детей, сыновей и дочерей; ~ семье семья, в которой есть сыновья и дочери

ывăлсăр-хĕрсĕр

то же, что ывăл--хĕрсĕр

ывăлсем

1. деверь (младший брат мужа, если он один) 2. старший деверь (если их несколько)

ывăл-хĕр

собир. дети, сыновья и дочери; ~ ӳстер растить детей

ывăл-хĕрлĕ

то же, что ывăллă-хĕр-лĕ

ывăл-хĕрсĕр

бездетный || без детей; ~ семье бездетная семья; ~ юл остаться без детей, лишиться детей

ывăн

1. уставать, утомляться; ~ич-чен ĕçле работать до усталости; ~а пĕлмесĕр без устали, не зная усталости; кĕтсе ~тăм я устал от ожидания; ~ни иртсе кайрĕ усталость прошлă; ~са çит выбиться из сил; ~нă пек пул почувствовать" усталость; вилес пек ~тăм я смертельно устăл 2. истощаться (о почве); çĕр ~нă земля истощилась з. спец. уставать, изнашиваться, становиться непрочным, ломким; металл ~ни усталость металла

ывăнтар

утомлять, изнурять; ну-май сехет утни ~ать многочасовая ходьба утомляет; ~са яр изнурять, обессиливать

ывăнчăк

усталость, утомление || усталый, утомленный; ~ сасăпа кала сказать что-л. усталым голосом

ывăнчăклăн

устало, утомленно; ~ калаç говорить устало

ывăс

1. крышка (посуды); кастрюль ывеи крышка кастрюли; хуран ывен крышка котлă (илл. 13, стр. 7об); 2. доска (кухонная) (илл. 14, стр. 7об); аша ~ сине хурса кас резать мясо на доске з. поднос; йĕс ~ медный поднос; йывăç ~ деревянный поднос

ывăç

горсть, пригоршня; пĕр ~ мăйăр горсть орехов; йĕкĕр ~ пригоршня; ~ тупанĕ ладонь; ~ тӳрчĕ (тӳртĕшĕ) тыльная сторона ладони

ывăçла

брать горстью, пригоршней, забирать в горсть; пăрçа ~са ил взять прйгоршней горох; ~-~ шыв ĕç пить воду прйгоршнями

ывăт

1. бросать, кидать; метать; швырять разг.; мечĕк~ бросить мяч; сăнă ~ метать копье; пуç урлă ~ перекинуть через голову; сил сарай тăррине çĕре ~рĕ ветром сорвало крышу сарăя; кăларса ~ выбросить, выкинуть; пуçран кăларса ~ выкинуть из головы; тапса ~ отшвырнуть, отбросить ногой 2. вскидывать; ут пуçне ~ать конь вскидывает голову з. выбрасывать (почки, листья), распускаться (о растениях); хурăн кăчкă ~нă на березе появились сережки 4. перен. намекать, делать намеки, давать понять; ~са калаç говорить намеками, намекать 5. текст. проткать основу нитками другого цвета; шурă çине хĕрлĕ ~са тухнă белая основа проткана красными нитками ◊ куç ~ бросить взгляд, взглянуть

ывăткăç

1. приспособление для метания; чул ~ĕ камнеметатель; утă--улăм ~ĕ стогометатель 2. дивл. удилище

ывăттар

понуд. от ывăт

ывтăн

1. бросаться, кидаться; швыряться разг.; быть брошенным, кинутым; айккинелле ~са кай отлететь в сторону 2. устремляться, бросаться; ринуться  малалла~ ринуться вперед

ывтăнтар

отбрасывать, откидывать; выбрасывать; вышвыривать разг.; чӳ-речерен ~ выбросить в окно; тапса ~ отбросить пинком; çапса ~ сбить ударом (кулака); ~са яр отбросить, отшвырнуть

ыймалли

наспинное женское украшение из бус

ыйт

1. спрашивать, задавать вопрос; камран ~ас-ши? у кого бы спросить?; сире ~са та тăмаççĕ вас и спрашивать не станут; ~нине хи-рĕç тавăр отвечать на вопрос; ~са пел разузнать; ~са тĕпче допытываться; ~са тух расспросить (всех подряд) 2. просить; каçару ~ просить прощения; каçарма ~ просить о помиловании; кивçен ~ просить взаймы; ~са ил вьшросить (какую-л. вещь); ĕçе илме ~ просить о приеме на работу з. требовать; çирĕп ~ строго требовать; устав ~нине пур-нăçла выполнять требования устава

ыйткала

нищенствовать, просить милостыню, подаяние уст.; побираться разг. уст.; ~са çӳре нищенствовать, заниматься нищенством

ыйткалакан

нищий; хĕрарăм ~ нищенка; ~а тух стать нищим

ыйттар

понуд. от ыйт

ыйту

1. вопрооц вопросительный; ~у палли вопросительный знак; ~у пар задавать вопрос; ман ~ăва пурте анлантăр-и? все поняли мой вопрос? 2. вопрос, проблема; кăткăс ~у сложный вопрос; çĕр ~ăвĕ аграрный вопрос; çивĕч ~у злободневный вопрос; тавлашуллă ~у 1) спорный вопрос 2) дискуссионная проблема; ~у кăларса тăрат ставить проблему; ~ăва татса пар решить вопрос, решить проблему з. просьба, пожелание; радио итлекенсен ~ăвĕпе йĕрке-ленĕ концерт концерт по заявкам радиослушателей 4. запрбсы, потребности, спрос; халăхăн культура ~ăвĕ-сем культурные запросы населения; вулакансен ~ăвне тивĕçтер удовлетворять запросы читателей 5. требование; забастовка тăвакансен ~ăвĕ-сем требования бастующих

ыйтуллă

вопросительный; ~ пред-ложени грам. вопросительное предложение; пуплеве ~ интонаципе кала произнести фразу с вопросительной интонацией

ыйтуллăн

вопросительно; ~ пăх смотреть вопросительно

ыйхă

1. сон, дремота, дрĕма; ăшă ~ă сладкий сон; тарăн ~ă глубокий сон; ~ăсăр аптăра страдать бессонницей; ~ăран вăран просыпаться; ~ăран вăрат разбудить; ~а кай (пут) погрузиться в сон; ~ă пусрĕ сон одолел; ~а турт прост. дрыхнуть; ~ă вĕçни бессонница; ~ă тĕ-лĕшпе спросонья, спросонок; в полусонном состоянии; ~ă килет спать хочется; ~-ă тăранчĕ я выспался 2. гпячкя- Vпасен хĕл ~и зимняя спячка медведей з. покбй, тишина; каç ~и ночная тишина ◊ ~ă чăпти (çупçи) соня; шăпчăк ~и короткий и чуткий сон, полудрема (букв. соловьиный сон); ~у тутлă (канлĕ) пултăр! спи спокойно!, приятного тебе сна!

ыйхăла

дремать, быть в полусонном состоянии; хотеть спать; ача~нă ребенку хочется спать; ~са лар дремать сйдя; ~кан вăрман перен. дремлющий лес

ыйхăлаттар

навевать сон, клонить ко сну; çумăр шăпăртатни ~са ячĕ от мерного шума дождя меня стало клонить ко сну

ыйхăллă

сонный, заспанный, сонливый; ~ пи^кус заспанное лицо

ыйхăллăн

сонно, сонливо; ~ итлесе лар слушать сквозь полудрему

ыйхăсăр

1. бессонный || без сна; ~ каç бессонная ночь 2. легко пробуждающийся (о человеке)

ыйхăçă

соня, сонӳля разг.

ылмак-сулмак

шаткий, неустойчивый, валкий (о походке) || вразвалку, враскачку, вперевалку; ~ утă шаткая походка; ~ ут ходить вразвалку

ылма-тĕлме

вперемежку, попеременно; суханпа ~ ыхра ларт сажать лук вперемежку с чесноком

ылмаш

I 1. смена, чередование || посменно, поочередно, попеременно, сменяясь, чередуясь; кунпа çĕр ~ĕ смена дня и ночи; ал ~ĕ перемена занятий, смена одного вида занятий другим; юлташпа ~ ĕçле работать посменно 2. неслаженный, несогласованный || вразнобой, неслаженно, несогласованно; ~ утса пыр шагать не в ногу з. с^х. перекрестный; ~ акни перекрестный сев; ~ шăркаланни перекрестное опыление. II. 1. сменяться, чередоваться; перемежаться; кун серпе ~ать день сменяется ночью 2. производить обмен, вступать в обмен, обмениваться; организмри япаласем ~ни обмен веществ в организме з. перен. перекидываться, обмениваться; сăмахпа ~са ил перекинуться словами 4. дергать, подергивать (веко, глаз); мигать; сылтăм куç темен ~ать подергивает правый глаз

ылмашăн

I 1. посменно, поочередно, попеременно, сменяясь, чередуясь; юлташпа ~ ĕçлерĕмĕр мы работали поочередно с товарищем 2. вразнобой, неслаженно, несогласованно; ~ ут шагать не в ногу; ~ юрла петь не в тон. II. 1. сменяться, чередоваться; кунпа çĕр ~чĕç день сменился ночью; сасăсем ~ни лингв. чередование звуков; хуралçăсем час--часах ~аççĕ дозорные сменяются часто; пĕр-пĕринпе ~са ĕçле работать попеременно, чередуясь друг с другом 2. меняться, обмениваться (взаимно); кĕнекесемпе ~ обмениваться литературой з. заменяться; кивĕ йăласем çĕннисемпе ~чĕç старые обычаи заменились новыми 4. сбиваться, выбиваться из ритма, такта; юрăра ~са кай петь не в тон; стройра ~са ут идти в строю не в ногу 5. ослабляться, ухудшаться (о зрении); куç ~а пуçларĕ глаза стали видеть хуже, зрение ухудшилось ылмашлă то же, что ылмашуллă ылмаштар 1. менять, чередовать, ĕçри юлташа ~ сменить напарника (в работе) 2. передвигать, переставлять; урасене аран-аран ~са ут ходить еле переставляя ноги з. перемещать, переставлять; кадрсене ~ни перемещение кадров

ылмаштару

1. смена, чередование (производимое кем-л.) 2. перестановка, перемещение; службăри ~ перемещение по службе

ылмаш-тĕлмеш

беспорядочный || беспорядочно, как попало; япаласене ~ пăрахса тух разбросать вещи как попало .."

ылмашIу

1. смена, чередование; кунпа çĕр ~ăвĕ смена дня и ночи 2. обмен; организмри япаласен ~ăвĕ обмен веществ в организме

ылмашуллă

посменный, поочередный, попеременный || посменно, поочередно, попеременно; ~ ĕç посменная работа; ~ хурал тар стоять на посту поочередно

ылмашуллăн

посменно, поочередно, попеременно, сменяясь, чередуясь; ~ ĕçле работать попеременно; лаша-сене ~ кӳл чередовать коней в упряжке

ылтăн

1. золото || золотой; ~ çĕрĕ золотое кольцо; ~ тăпри золотая россыпь; золотоносная порода; ~ кадар добывать золото; пĕчĕккĕ те — ~ погов. мала вещь, да золотая; соотв. мал золотник, да дорог 2. уст. золотой, золотая монета з. перен. золотой; унăн аллисем ~ руки у него золотые 4. золотистый; ~ тĕслĕ золотистого цвета; ~ шăрçа золотистые бусы; ~ çӳç золотистые волосы ◊ шур ~ платина; ~ пыр привереда, разборчивый в еде

ылтăн-кĕмĕл

собир. драгоценности, золото и серебро

ылтăнла

1. прям. и перен. золотить; ~нă сехет позолоченные часы; хĕвел йывăç тăррисене ~ть солнце золотит верхушки деревьев 2. перен. озолотить; ку ĕçшĕн вал сана~ма та хатĕр за эту работу он готов тебя озолотить

ылтăнлан

золотиться, отливать золотом; кĕрхи вăрман ~а пуçланă осенний лес стал покрываться золотом

ылтăнлат

то же, что ылтăнла

ылхав

то же, что ылхан I

ылхавлă

то же, что ылханлă

ылхан

I проклятие || проклятый; хура ~ тяжкое проклятие; ~ сăма-хĕсем слова проклятия

ылхан

п проклинать; вăрçа ~ проклинать войну

ылханлă

1. проклятый2. бран. проклятый; ~ тăшман проклятый враг


ылханлăн

с проклятиями; как проклятия; унăн сăмахĕсем ~ янăрарĕç его слова прозвучали как проклятия

ылхантар

понуд. от ылхан п

ылхану

проклятие; пĕтĕм халăх ~ăвĕ всенародное проклятие

ылхануллăн

то же, что ылханлăн

ынатла

ласкать; лелеять; ачана ~ ласкать ребенка

ынатлан

1. ласкаться; ача пек ~ ласкаться как ребенок 2. нежиться; кушак хĕвел çинче ~ать кошка нежится на солнышке з. быть в возбуждении; ~са калаç говорить с воодушевлением

ынатлă

ласковый, нежный || ласково, нежно; ~ кăмăл крбткий нрав; ~ куçпа пăх смотреть нежным взглядом

ынатлăн

ласково, нежно; ~ калаç говорить ласково

ыр

I см. ырă II. ыр и уставать, утомляться; ырич-чен ĕçле работать до усталости; урасем ырчĕç у меня ноги устали; инçе çулта ырмалăх пур долгий путь утомляет; ырса çит выбиться из сил; ыр ут кӳлекен ырман тет поел. не устает тот, кто ездит на добром коне

ыра

I паз; ~на хăма кĕртсе ларт вставить в паз доску. II то же, что ырала

ырала

выдалбливать, долбить пазы (в дереве); пĕрене ~ выдолбить в бревне паз

ыралаттар

понуд. от ырала

ыран

завтра; ~ ир завтра утром; ~сем зăвтра-послезавтра; в ближайшие дни; ~ мар тепĕр кун послезавтра; ~ уяв тенĕ чух накануне праздника; ~ах кил приходи завтра же; ~а хăвар оставить на завтра; ~ччен кĕтмелле пулать придется подождать до завтра

ыран-виçмине

зăвтра-послезăвтра; в ближайшие дни; ~ çумăр çумалла в ближайшие дни ожидаются дожди

ыранлă-мĕнлĕ

разг. завтра-послезавтра, в ближайшие дни

ыранлăх

завтрашний день, ближайшее будущее; çĕршыв ~ĕ завтрашний день страны

ырансенче

в ближайшие дни, на днях; ~ ĕçе вĕçлетĕп на днях я завершу свою работу

ыранхи

1. завтрашний; ~ кун завтрашний день; паянхи палан ~ иçĕм çырлинчен тутлăрах поел. сегодняшняя калина вкуснее завтрашнего изюма; соотв. не сулй журавля в небе, а дай синицу в руки 2. будущее, завтра; ~не курма пĕл уметь предвидеть будущее

ырат

болеть; ~акан шăл больной зуб; пуç ~ать голова болит; чун ~ать душă болйт; вар ~са кайрĕ у меня заболел желудок; ~ни иртсе кайрĕ боль прошла; ~нине лăплантаракан вмел ĕç принять болеутоляющее средство

ыраттар

причинять боль, ушибать; урана ~тăм я ушиб ногу; ~малла чыш больно ударить; ~нă вырăн ушиб, ушибленное место; сив сăмах чĕрене ~ать резкое слово ранит сердце

ырату

боль; чун ~ăвĕ душевная боль

ыратуллă

болезненный, причиняющий боль; ~ асаилӳ болезненное воспоминание

ыратуллăн

болезненно

ыраш

рожь || ржаной; ~ калчи озимь; ~ кĕлти сноп ржи; ~ пусси (уйĕ) ржаное поле; ~ çăкăрĕ ржаной хлеб; ~ пучах кăларать рожь начинает колоситься ◊ ~ амăшĕ спорынья; ~ кĕпçи бот. козлĕц; ~ пулли диал. пескарь

ырашпăтри

пескарь (илл. 8, стр. 7о2)

ырă

I (ыр) 1. добро; сущ. хорошее, приятное || добрый, хороший, приятный || хорошо, приятно; ~ кăмăл доброта, добросердечие; çуркунне варианта питĕ ~ веенбй в лесу очень хорошо; ~ кăтарт облагодетельствовать, осчастливить; ~ кун пултăр! дббрый день!; ~ каç! добрый вечер!; ~ кур наслаждаться, быть счастливым; ~ сун желать добра кому-л.; ~ ту 1) делать добро 2) угождать, делать приятное кому-л.; пуриншĕн те ~ пулаймăн- погов. всем не угодишь; ~ йывăç усал çимĕç кӳни çук поел. хорошее дерево не приносит дурных плодов; ~ран ырман, теççĕ поел. от добра добра не ищут 2. уважаемый, достойный уважения; добропорядочный; ~ çыннăм! милейший!, уважаемый! (в обращении); ~ хуçисене тайма пуç! почтенным хозяевам низкий поклон! (приветствие гостя); вал ~ сынах мар он не вполне порядочный человек; ~ сын вилсен ят юлать поел. достойный человек умирает — добрая слава остается з. миф. дббрый дух 4. с частицей та в качестве вводи. ел. хорошо; ~ та эсĕ пулăшрăн хорошо, что ты помог. II: ĕне ырри молозиво

ырăлан

1. улучшаться, становиться лучше; пурнăç ~сах пырать жизнь становится краше; сывлăх ~са çитрĕ здоровье окрепло 2. становиться добрым, приветливым, добреть; сăн-пичĕ ~са кайрĕ лицо его стало приветливым з. поправляться, полнеть; кĕлет-ки унăн ~са кайнă он заметно пополнел

ырăлантар

то же, что ырăлат

ырăлат

1. делать добрым, хорошим; облагораживать; юрату çынна ~ать любовь облагораживает человека 2. улучшать, способствовать улучшению; выльăх йăхне ~ улучшать породность скота з. способствовать выздоровлению, укреплять здоровье, делать здоровым

ырла

1. хвалить, отзываться с похвалой о ком-чĕм-л.; лайăх ĕçленĕ-шĕн ~ хвалить за хорошую работу; ~малли ĕç похвальный поступок; ~са ил похвалить; ~са пĕтер перехвалить ар хурласан ял хурлать, ар ~сан ял ~ть поел. муж (жену) похвалит, так и слава хорбшая, муж охает— и слава дурная 2. одобрять, встречать что-л. с одобрением, одобрительно; пуçарăва ~ одобрять почин; хĕрӳллĕн ~ горячб одобрять; ~са йышăн воспринять одобрительно

ырлав

1. похвала || похвальный, хвалебный 2. одобрение || одобрительный; виçесĕр ~ чрезмерная похвала

ырлавлă

хвалебный; ~ сăмах хвалебная речь

ырлавлăн

1. с похвалой 2. одобрительно, с одобрением; учитель вĕре-некене ~ итлет учитель одобрительно слушает своего ученика

ырлăх

1. благосостояние, достаток, обеспеченность; пурлăх ~ĕ материальная обеспеченность; ~ра пурăн жить в достатке 2. благополучие; благоденствие уст.; ~ сун желать благополучия кому-л. з. доброта; сирен ~ăра пула благодаря вашей доброте; по вашей доброте 4. добро; ырлăха ~па тавăр отвечать добрбм на добро; ку ~а мар пуль это, видимо, не к добру 5. благодать, блаженство; приволье; çуркунне вăрманта ~ веенбй в лесу благодать; улăхра выльăх-чĕрлĕхе ~ на лугах приволье для скота; çутçанталăк ~ĕпе килен наслаждаться природой в. в форме ~а употр. в качестве вводн. ел. хорошо, благо; ~а, çынсем пулăшрĕç благо, помогли люди

ырлăхлă

1. богатый, обеспеченный || богато, обеспеченно; ~ пурнăç обеспеченная. жизнь; ~ пурăн жить богато, обеспеченно 2. благодатный, изобильный, привольный; ~ çĕршыв благодатный край з. добрый, щедрый; милостивый || щедро; милостиво; ~ сын человек щедрой души 4. счастливый || счастливо; ~ пулăр! будьте счастливы!; ~ пурăн жить счастливо

ырлăх-пурлăх

собир. достаток, обеспеченность, благосостояние, материальные блага; ~ тăвас ĕç производство материальных благ; ~а^ устерег пыр повышать благосостояние

ырлăх-сиплĕх

собир. благополучие, благоденствие

ырлăх-сывлăх

собир. благополучие; доброе здоровье; сире ~ сунатăп! желаю вам всяческого благополучия!

ырлăх-сывлăхлă

здоровый; благополучный || благополучно; ~ пурăн жить в добром здравии

ырми-канми

неутомимый, неустанный || неутомимо, неустанно, без устали; ~ ĕçченсем неутомимые труженики; ~ ĕçле неустанно трудиться

ыррăн

1. приятно; ласково; хĕвел~ ăшăтать ласково греет солнце; утă шăрши сăмсана ~ кăтăклать приятно пахнет сеном 2. добром, по-доброму; ~ асан вспоминать добром з. разг. хорошенько, толком, по-настоящему; хăй ~ вулама та пĕлмест он и читать толком не умеет 4. благополучно; яла ~ çитсе ӳк благополучно добраться до деревни; ~ иртсе кай 1) благополучно пережить что-л. 2) благополучно пройти (опасное место) 5. по-хорошему; ~ уйрăлар расстанемся по^орошему

ыррăн-сыввăн

благополучно; в добром здравии; походран ~ таврăн благополучно вернуться из похода

ырçа

1. большой короб, кузов (из луба); сенеке малта, ~и варринче, шăпăрĕ кайра загадка вилы спереди, кузов в середине, а метелка сзади (ĕне корова) 2. закром, сусĕк; ~а тун^яди закромă полны

ыртар

утомлять, вызывать утомление, усталость; вăрахчен утни ~ать долгая ходьба утомляет

ырхан

1. худой, тощий; худощавый, сухой; ~ выльăх тощий скот; ~ сăн--питлĕ сын человек с худым лицом; çур ~ та кĕр мăнтăр поел. весна тощая, да осень тучная 2. перен. ветхий, бедный; ~ хуралтăсем ветхие постройки з. перен. бедный, тощий, неплодородный (о земле); ~ çаран тощий луг

ырханкка

худой, тощий; худощавый, сухощавый, сухопарый; сухой; ~ йытă тощая собака; ~ сын худой человек

ырханлан

1. худеть, тощать; чирлесе-^ похудеть от болезни; çуркунне выльăх ~ать к весне скот тощает; ~са кай похудеть; ~са çит отощать; ~са юл похудеть от чего-л. 2. перен. терять плодородие, скудеть, тощать; çĕр ~са кайрĕ земля отощала

ырханлантар

то же, что ырханлат

ырханлат

1. вызывать худобу, делать худым, тощим; выльăха ~са парах заморить скот 2. истощать, делать бедным, тощим; çĕре~ истощать почву; ~са çитернĕ çĕр истощенная почва

ыршă

кĕрпе ~и крупные зерна в крупе, остающиеся после просеивания в решете; неразмельчĕнные зерна; тура ~и сторона гребня с крупными зубцами

ыса

анат. крестцовая область; ~ шăмми крестĕц

ыт

I (ытă) нечет разг. || нечетный; ыт хисеп нечетное число; урамăн ыт енĕ нечетная сторона улицы; ыт е тĕкел? чĕт или нечет?.  II.  союз разг. чем; ыт ĕçсĕр дарящей кĕнеке вула чем сидеть без дела, читай книгу

ытакла

то же, что ытала 1, 2

ытаклан

то же, что ыталан; ~са лар сидеть обнявшись

ытала

1. обнимать, заключать в объятия; обхватывать руками; пи-лĕкрен ~ обнять за талию; хулпуç-çинчен ~ обнять за плечи; эпир пĕр-не-пĕри ~рăмăр мы обнялись; амăшĕ ачине ~са тытнă мать обхватила руками ребенка 2. опоясывать, окружать; кӳлле йĕри-таврах вăрман ~са тăрать озеро со всех сторон окружено лесом з. перен. обнимать, охватывать, окутывать (о пламени, тьме и т. п.); тавралăха каç сĕмĕ ~нă все окутано ночной мглой 4. перен. завладевать, захватывать (о чувствах, мыслях); ку шухăш пуçа ~рĕ эта мысль захватила меня; ăна тунсăх ~рĕ им завладела грусть

ыталан

взаимн. обниматься, обнимать друг друга, заключать друг друга в объятия; ~са ут идти в обнимку

ыталаттар

понуд. от ытала

ыталаш

то же, что ыталан; ~са ил обняться

ыталашу

обнимание

ытам

1. объятие и объятия; савни ~ĕнче в объятиях любимого 2. охапка, вязанка; берĕмя обл.; пĕр ~ утă охапка сĕна; пĕр ~ вутă вязанка дров з. обхват, охват; ку йывăç виç ~(лă) это дерево в три обхвата 4. объятия; окружение, среда; ял вăрман ~ĕнче л арат ь деревня покоится в объятиях леса

ытамлăн

1. в обнимку, обнявшись; ~ ут идти в обнимку 2. охапками; утта ~ çĕкле таскать сено охапками

ытар

превозмогать свои желания, влечения; ~айми илемлĕ хĕр обворожительная девушка; девушка, от которой нельзя отвести глаз; ~айми çанталăк изумительная погода; ~ай-масăр пăх смотреть, будучи не в силах оторвать глаз

ытарлă

1. иносказательный || иносказательно; намеком, намеками; ~ сăмах иносказание; ~ калаç говорить иносказательно, намеками 2. волшебный, очаровательный, чарующий, прекрасный || волшебно, очаровательно, чарующе, прекрасно; ~ кĕвĕ волшебная мелодия; ~ сасăсем чарующие звуки з. в шахматном порядке; улмуççисене~ лартнă яблони посажены в шахматном порядке

ытарлăн

1. намеком, намеками; иносказательно; ~ калаç говорить намеками; говорить иносказательно; вăл ~ кулса илчĕ он загадочно улыбнулся 2. волшебно, очаровательно, чарующе, прекрасно; шăпчăк ~ юр-лать соловей поет чарующе з. в шахматном порядке

ытарлăх

1. иносказание; скрытый смысл; сăмах ~ĕ скрытый смысл слова 2. волшебство, чарующая, сила, очарование

ытаруллă

то же, что ытарлă 2; ~ самант волшебный миг; ~ шăплăх таинственная тишина

ытаруллăн

то же, что ытарлăн 2; каçхи сасăсем ~ илтĕнеççĕ таинственно звучат ночные звуки

ытах

1. очень, слишком, чересчур; совсем; ~ та сахал уж очень мало; ~ та нумай чересчур много 2. союз если; ~ каяс килсен кай иди, если хочешь з. в качестве вводн. ел. на худой конец, в конце концбв; паян, ~, каймасан та пултаратпăр сегодня, в конце концов, мы можем и не поехать

ытахаллĕн

то же, что ытахаль

ытахаль

напрасно; зря, даром, попусту разг.; ~ пăшăрханатăн напрасно ты обижаешься; ~ вăхăт ирт-тер даром провести время

ытахальтен

1. то же, что ытахаль; 2. от нечего делать; ~ кантăкран пăх-са лар смотреть в окно от нечего делать

ытă

см. ыт I

ыткăн

I 1. мчаться, иестись, быстро двигаться; çул тăрăх машинăсем ~аç-çĕ по дороге мчатся машины; ~са пыр мчаться, нестись; ~са çит примчаться; ~са кĕр ворваться; ~са кил стремительно приближаться; тухса ~, ~са тух выскочить, стремительно выбежать 2. бросаться, устремляться, кидаться, метнуться (в сторону); алăк патнелле ~ броситься к двери; хумсем çырана ~аççĕ волны устремляются к берегу з. взлетать, подниматься в воздух (от взрыва) 4. раскачиваться, качаться; кимĕ хум çи-йĕн ~ать лодка качается на волнах 5. размахиваться, совершать размашистые движения; ~са утă çул косить широкими взмахами в. перен. заноситься, кичиться, гордиться; ~са калаç разговаривать заносчиво. II диал. обхватывать, обнимать (одной рукой); вăл сылтăм алли-пе ачине ~са л арат ь правой рукой она обхватила ребенка

ыткăнтар

1. понуд. от ыткăн I; 2. мчаться, нестись, быстро двигаться; мотоциклпа ~ мчаться на мотоцикле з. метать, бросать, кидать; швырять разг.; ~са яр отшвырнуть, отбросить 4. взрывать, поднимать в воздух; кĕпере сывлăшалла ~ взорвать мост 5. размахиваться, совершать размашистые движения; ~са утă çул косить широкими взмахами

ытла

1. лишний; ~ сăмах лишнее слово 2. слишком, чересчур, очень; ~ хаклă слишком дорогой; ăна ~ ан мухта ты, слишком его не хвали; вал ~ та ырă сын он очень добрый человек з. больше, более; вунă çух-рăм ~ более десяти километров; ~ран ~ все ббльше и больше; пуринчен (нимрен) ~ больше всего 4. разг. в качестве межд. шалишь, дудки, нет уж; па^ха мана ку кĕнекене.— ытла! да^ка мне эту книгу.— нет, дудки!

ытлаван

диал. хороший, приличный; нормальный || хорошо, прилично, нормально; ~ япала приличная вещь

ытларах

1. больше, более всего; вал ~ калаçать он говорит лишнее; эпĕ ~ халăх юррисене кăмăллатăп мне больше всего нравятся народные пĕсни 2. чаще всего; по преимуществу; ~ чухне чаще всего; карас ~ ир-хине туртать карась клюет по преимуществу утром

ытларахăш

большинство || больший; суйлавçăсен ~ĕ большинство избирателей; ку сĕнĕве ~ĕ ырларĕç это предложение принято большинством; ~ пайĕ большая часть чего-л.

ытлараххăн

1. большинством, преобладающей частью, большим числом; эпир ~ пултăмăр нас оказалось больше; ~ çапла йышăнчĕç большинством решили так 2. больше, в большем количестве; укçа ~ илĕр денег возьмите побольше

ытларикун

вторник || во вторник; ~ каçхине вечером во вторник

ытлашши

1. лишнее, излишек || лишний; ~ кĕнеке лишняя книга; ~не çынна пар лишнее отдай другим; ~ ан калаç не говори лишнего; пирĕн ~ укçа çук у нас нет лишних денег 2. слишком, излишне, чрезмерно, чересчур; ~ сивĕ чересчур холодно

ытлашшилĕх

избыток, излишество; избыточность; ĕçме-çимери ~ излишество в еде

ытлашшипех

с излишком, с избытком; с лихвой разг.; плана ~ тултар с лихвой перекрыть план

ытлăн-çитлĕн

1. богато, зажиточно, состоятельно, в достатке; ~ пурăн жить в достатке 2. вдбволь, в обилии, с избытком; выльăх апачĕ ~ хатĕрле заготовить кормов для скота с избытком з. диал. без излишков; еле сводя концы с концами

ытлă-çнтлĕ

1. богатый, зажиточный, состоятельный || богато, зажиточно, состоятельно; в достатке; ~ лурнăç зажиточная жизнь; вĕсем ~ лурăнаççĕ они живут в достатке 2. обильный, достаточный || вдоволь, в обилии, с избытком; колхозăн ваалах ~ колхоз имеет семян с избытком

ыт-тĕкел

чет и нечет

ытти

остальной, другой, прочий; ~семпе танлаштарсан по сравнению с другими; ~ çĕрте в других местах; икĕ сын çук, ~сем пурте вырăнта два человека отсутствуют, остальные все на месте

ытти-маси

собир. все прочее, все остальное; ~ пире хăратмасть все остальное нас не беспокоит

ытти-хатти

то же, что ытти-маси

ых

межд. выражает злость, недовольство ах, эх, ух; ых, усал! ах ты, негодный 1; ых, сивĕI ух, как холодно!

ыхлаç

правдивый, открытый, честный || правдиво, открыто, честно; ~ кăмăллă сын человек с открытым характером; ~ кала говорить открыто

ыхлаçлă

то же, что ыхлаç; ~ пул 43ыть правдивым

ыхлаçлăн

правдиво, открыто, честно; ~ пурăн жить открыто

ыхлат

1. охать, ахать 2. злиться, негодовать з. зевать (шумно)

ыхра

чеснок || чесночный; ~ шăлĕ долька чеснока; ~ шăрши чесночный запах

ыхрути

бот. дикий лук; ~ кукăлĕ пирог с диким луком; ~ пуçтар собирать дикий лук

ыш

межд. выражает сильный озноб брр; ых, сивĕI брр, как холодно1

ышлат

ойкать, покряхтывать, ежась от холода, ознбба