Ĕ
ĕк
подражание иканию
ĕкĕр
разг. реветь, рыдать, плакать; ~се яр разразиться рыданиями, ревом, разреветься
ĕккĕ-теккĕ
диал. ков"^^ небреж-но; ~ тукаланă ĕç кое-как сделанная рабОта
ĕк-мек подр.— о заминке в речи
ĕлĕк
раньше, прежде, некогда, ког-да-то, давно; в старину, встарь; ...тому назад; сăм (чăн) ~ в седую старину; кунта ~ вăрман пулнă здесь раньше были леса; ~рех çапла ка-латчĕç прежде говорили так; ку ~ех пулса иртнĕ это произошло давним давно; пĕр çирĕм çул ~ лет двадцать тому назад
ĕлĕк-авал
в старину, встарь, в старое время, в далеком прошлом; тах-çан ~ пулса иртнĕ ĕçсем дела давно минувших дней; ~ чухIне] в старину
ĕлĕк-авалтан
то же, что ĕлĕк-ренIпе]
ĕлĕкренIпе]
издавна, с давних пор; исстари, испокон веков; ~ пыракан йăла старинный обычай; мĕн (сĕм) ~ искони; ку~ çапла пырать это исстари ведется так
ĕлĕкрех
раньше, прежде; ...тому назад; çĕр çул ~ сто лет тому назад; ~ кунта уй пулнă раньше здесь было поле
ĕлĕксенче
разг. раньше, прежде, в прежние годы
ĕлĕкхи
1. старый, давний, давно минувший, старинный; ~ кĕнекесем старинные книги; ~пе танлаштарсан по сравнению с тем, что было раньше; ~ вăхăтсенче в давние времена 2. древний; ~ çынсем древние люди З. прошлое, прежнее || прошлый, прежний; ~ пурнăç прежняя жизнь; ~не тавăраймăн ĕнтĕ прошлое уже не вернешь 4. диал. предыдущий; ~ çул предыдущий год
ĕлĕкхилле
1. как прежде, как в прежние годы; вал ~х патвар он крепок, как прежде 2. по-старйнному, по старинке, по-стăрому^, ~ пурăн жить по старинке
ĕлĕш
диал. 1. счастье; килйыш ~ĕ семейное счастье 2. счастливый случай, удача; мана ăна курма ~ пулчĕ мне посчастливилось видеть его З. доля, пай; ман ~е вăл илнĕ он взял мою долю
ĕлĕшлĕ
диал. 1. счастливый; ~ кунçул счастливая судьба 2. благодатный, изобильный; ~ çĕршыв благодатный край З. способный, одаренный
ĕлкIе
1. образец; выкройка; трафарет; костюм ~и выкройка для костюма; ~ене пăхса çĕле шить по выкройке 2. вид, форма; ку çуртăн ~и кăна илемлĕ этот дом хорош только с виду З. диал. портрет
ĕлкĕр
1. успевать, поспевать, укладываться в срок, справлЯться; вă-хăта ~ успеть к сроку, уложиться в срок; каçчен ~ успеть к вечеру; поезд сине ларма ~ успеть [сесть] на поезд; ним тума та ~ейместĕп ничего не успеваю делать; тырпул пиçсе çитме ~нĕ хлеба успели созреть; ĕçлекен ĕçке ~еймен, кахал кĕрекене кĕрсе ларнă погов. работящий не
успел на пир, а лодырь занял за столом самое почетное место 2. успевать (в учебе); ку класра ~ейменнисем сук в этом классе нет неуспевающих З. созревать, вызревать, поспевать; тырпул ~се çитрĕ хлеба созрели 4. поспеть разг., быть готовым, свариться; сăмавар ~чĕ самовар поспел; чей ~чĕ чай готов
ĕлкĕрт
справляться, успевать закончить что-л.; проекта вăхăта ~ успеть закончить проект к срОку; ака-на ~се ту проводить сев вовремя
ĕлккен
1. красивый, нарядный || красиво, нарядно; ~ тум красивая одежда; ~ курăн выглядеть красиво; ~ тумлан красиво одеваться 2. роскошный, блестЯщий; шикарный прост. || роскошно, блестяще; шикарно прост.; ~ пурнăç жизнь в довольстве, в роскоши; унăн сывлăхĕ ~ех мар у него неважно со здоровьем
ĕлккенлен
становиться красивым, нарядным; хорошеть, расцветать; хĕр ӳссе ~нĕ девушка выросла и расцвела; хула ~се кайнă город стал очень красивым
ĕлккенлентер
то же, что ĕлккенлет
ĕлккенлет
украшать, наряжать, придавать нарядный вид; урамсене ~ украсить улицы
ĕлккенлĕх
1. красота, нарядность; çипуç ~ĕ нарЯдный вид 2. роскошь; шик разг.; довольство; пурнăç ~ĕ благосостояние, процветание
ĕм
1. сосать; кăкăр ĕм сосать грудь; ĕмекен çура сосӳн, подсОсок; чĕчĕ ĕмекен сосӳн; ĕмсе ил 1) пососать 2) всосать; ĕмсе кăлар высосать 2. курить, потягивать, сосать [трубку); вал чĕлĕмне ĕмсех л арат ь он все посасывает свою трубку ◊ ĕмсе пурăн жить за чужОй счет; куçа ĕм завораживать, очаровывать
ĕмĕл
диал. тень, защищенное от солнца место
ĕмĕлкIе
диал. 1. тень; йывăç ~исем тени от деревьев 2. неЯсное очертание, силуэт; сын ~и 1) тень человека 2) силуэт, очертания человека
ĕмĕр
1. век, столетие; çирĕммĕш ~ двадцатый век; иртнĕ ~ вĕçĕнче в конце прошлого века; ~тен ~е из века в век; ~сем хушши веками; ~ хушшинче в течение века 2. век, эпоха; вăтам ~сем средние века; космос ~ĕ век кОсмоса З. жизнь, гОды, пора жизни; çамрăк [яш] ~ молодЫе гОды, мОлодость; ~ тăршшĕпе всю жизнь; вăрăм ~ сун пожелать дОлгих лет жизни; ~ ирттер прожИть жизнь; ман ~е çитĕ хватит на мой век, на мою жизнь; çамрăк ~ иккĕ килмест поел. мОлодость дважды не прихОдит; ~ сакки сарлака поел. жизнь прожить — не пОле перейти (букв. скамья жизни широка); пурăннă^те катах пуртă та кирлĕ пулнă, тет поел. в дОлгой жИзни мОжет пригодиться и щербатый топор 4. вечно; ~ си-мĕс йывăç вечнозеленое дерево; пи-рĕн туслăх ~е наша дружба вечна5. разг. вечно, постоянно, всегда; вăл~ех юлса килет он всегда опаздывает ◊ тем ~ целую вечность, очень долго.
ĕмĕр-ĕмĕр
1. веками, в течение веков; çынсем ~ çапла пурăннă люди жИли так веками 2. всегда, постоянно; ~ асан постоянно вспоминать З. вечно, всегда, во веки векОв; Ленин сăнарĕ ~ халăх чĕринче пуле Образ Ленина вечно будет жить в сердце нарОда; матери ~ех пурă-нать материя существует вечно
ĕмĕр-ĕмĕре
навечно, на века; ~ асра юл остаться в памяти на века
ĕмĕр-ĕмĕрхи
извечный, вечный; изначальный; халăхăн~ ĕмĕчĕ извечная мечта народа
ĕмĕрле:
ĕмĕр ~ век вековать; ĕмĕр ~сси уй урлă каçасси мэр посл. жизнь прожить — не пОле перейти
ĕмĕрлĕ
дОлгий, долголетний, долговечный; ~ пурнăç дОлгая жизнь
ĕмĕрлĕх
навек, навеки, на всю жизнь, навсегда; ~ туссем друзья на всю жизнь; ~ япала вещь, которой хватит на целый век; ~ сывпул-лаш прощаться навсегда
ĕмĕрлĕхе
то же, что ĕмĕрлĕх; ~ астуса юл запомнить навеки
ĕмĕрне
1. то же, что ĕмĕртенIпе]; 2. всегда, постоянно З. с отриц. ф. глагола никогда; вовек; ~ те пулман ун пекки такОго никогда не было; ~ манмăп çакна вовек этого не забуду
ĕмĕрт
1. кормить грудью; ача ~ кормить ребенка грудью; кăкăр ~ давать грудь; чĕчĕ ~ 1) кормить грудью 2) кормИть молоком (о животных) 2. кормИть, подпустив к матери; пăрусене ~ кормИть телЯт, подпустив их к корОвăм
ĕмĕрте
то же, что ĕмĕрне 3; ку çынна эпĕ ~ курман этого человека я никогда не вИдел
ĕмĕртенIпе] 1. Исстари, с давних пор, испокОн векОв; ~ пыракан йăла стародавний обычай; пирĕн асатте-сем ~ кунта пурăннă наши предки испокОн векОв жили здесь 2. всегда, вечно; туман сын ~ мухтанать поел. кто ничегО не делает, тот вечно хвалится
ĕмĕртенхи то же, что ĕмĕрхи
ĕмĕрттер
понуд. от ĕмĕрт
ĕмĕрхи
1. вековОй; ~ юман вековой дуб 2. вечный; постоянный; ~ ыйту вечный вопрос; ~ юр 1) вечные снега (в горах). 2) перен. седина; ~ шăн вечная мерзлота З. старый, древний, старинный; ~ йăласем старинные обЫчаи; ~ хула древний город; ~ юрăсем старинные песни
ĕмĕIт
1. мечта; чаяние; желание; ĕмĕтленнĕ ~т заветная мечта; пĕтĕм пурнăç ~чĕ. мечта всей жизни; сунет лă ~т поэт. крылатая мечта; ~т çуралчĕ у менЯ появилась мечта; ~т пурнăçланчĕ (çитрĕ, тулчĕ) мечта сбылась; ~тпе хавхалаи вдохновляться мечтбй; ~тĕн весе^херри сук погов. мечта не имеет ни конца, ни края 2. надежда; упование; унла тел пул-ма ~т пур надеюсь встретиться с ним; ~т çухат (тат) потерЯть надежду, отчаяться З. шанс и шансы; виды на что-л.^, расчет; малашнехи ~т виды на будущее; ~чĕ путлан-чĕ егО расчеты не оправдались ◊ ~т наклоненийĕ граи. сослагательное наклонение
ĕмĕтлен
1. мечтать; иметь мечту, желание; экскурсне кайма ~ мечтать поехать на экскурсию; ~се пурăн жить мечтой; пысăка ~екен пĕчĕк-кине çухатать погое. мнОго захОчешь — последнее потерЯешь 2. надеяться, рассчитывать на что-л.; тел пуласса ~ надеяться на встречу; плана срок-чен тултарма ~ рассчИтывать выполнить план досрочно З. зариться; сын тунине ан ~ не зарься на плоды чужбго труда
ĕмĕтлентер
понуд. от ĕмĕтлен
ĕмĕтлеиӳ
мечтания; ку пустуй ~ çеç это только бесплодные-мечтания
ĕмĕтленӳллĕ
то же, что ĕмĕтлĕ 1
ĕмĕтлĕ
1. мечтательный; ~ кăмăл мечтательное настроение 2. имеющий надежду, надеющийся, исполненный надежд; мал ~ 1) исполненный надежд на будущее 2) беременная З. знающий меру в ^^ĕ^и-л., не жадный; ~ пул 1) иметь мечту 2) пнтăть надежду З) знать меру в чем^.
ĕмĕтлĕн
1. мечтательно; ~ пах мечтательно смотреть на кого-что^л. 2. с надеждой
ĕметсĕр
1. не имеющий мечтЫ || без мечтаний; сын ~ пурăнма пул-тараймасть человек не мОжет жить без мечтЫ 2. не имеющий надежды, утративший надежду; отчаявшийся || без надежды; ~ ĕмĕт несбыточная мечта З. жадина разг., жадный, ненасытный; ~ сын 1) человек, не имеющий мечты 2) жадный человек
ĕмĕтсĕрле
жадно, с жадностью; ненасытно; ~ хăтлан проявлять жадность, жадничать
ĕмĕтсĕрлĕх
жадность, ненасытность; вал хăйĕн ~не пула шар курчĕ он пострадал из-за своей жадности
ĕмĕт-шухăш
собир. мечтЫ, помыслы, желания; пысăк ~па пурăн жить большбй мечтбй
ĕмкĕч
1. соска (резиновый наконечник); ача ~ĕ детская сОска; пуш ~ пустЫшка (в виде соска); резина ~ резиновая сОска; ~ ĕм сосать соску; ~ хыптар дать сОску; ~пе тăрантар кормИть через сОску 2. жевбк прост., сбека из жевка; что-л. разжеванное З. присосок, присоска (напр. осьминога)
ĕмпичче диал.
1. мой дядя (старший брат отца) 2. дедушка (почтительное обращение к старому человеку)
ĕмпӳ уст.
князь; царь
ĕмтер
1. понуд. от ĕм; сĕлĕхе юн ~ ставить пиявки 2. курить, тянуть, посасывать [трубку]
ĕн
1. опаляться, обгорать; приго-рать: алса вутпа ĕнсе кайнă рукавицы обгорели на огне 2. выгорать, сгорать (на солнце); курăк ĕнсе ларнă трава вся вЫгорела ◊ ĕнсе пурăя жить бедно, бедствовать
ĕне
1. корбва || корбвий; ăратлă ~ порОдистая корова; мăкла ~ комолая корОва; пĕтĕ ~ стельная корОва; сăвакан ~ дойная корбва; сĕтлĕ ~ молочная корова; хĕсĕр ~ яловая корОва | ~ ашĕ говядина; ~ витн коровник; ~ выльăх крупный рогатый скот; ~ кĕтĕвĕ стадо корОв; ~ сĕчĕ корОвье молоко; ~ ферми мо-лбчно^товарная ферма | ~ су доИть корбву; ~ сăвакан доярка, дояр; ~ усра (тыт) держать корОву; ~н сĕчĕ чĕлхе вĕçĕнче логов. у корбвы молокб на кбнчике языка (т. е. удой зависит от кормления); урн- сине ~ пусай-ман-ха логов. ему на ногу еще корбва не наступала (т. е. он еще не успел испытать невзгод); карта çумĕнче шур ~ выртать загадка у забора лежит белая корбва (юр кĕрчĕ сугрбб) 2. перен. о неуклюжем, неповоротливом человеке: корбва (о женщине); увалень, медведь (о мужчине) ◊ ~ хӳри бот. коровяк; ~ ырри молОзивоĕнелле как корбва, подббно корове; ~ мĕшĕлтет ходИть, двигаться как корбва (тяжело и медленно)
ĕнем-канам
разг. 1. вялый, медлительный || вяло, медлительно; ~ сын вялый человек 2. плохой, неважный || плохо, неважно, кее"^^, вал ~ ĕçлет он работает кбе-как
ĕнен
1. верить; çирĕп ~ твердо верить; ~ме парах перестать верить; разувериться; ~ме çук (хĕн) трудно поверить; ~ес кнлмест не верится; вал сана ~мест он тебе не верит; чăваш тытса пăхмасăр ~мест логов. чуваш не поверит, пока не пощупает 2. убеждаться, удостоверяться; хам куçпа курса ~тĕм я убедился в этом воочию; ~се çит убедиться (окончательно), удостовериться; çирĕп ~се тар быть твердо убежденным З. верить, веровать; быть религиозным; тĕшмĕше~ быть суеверным; турра^ верить в ббга, быть верующим; турра ~екен верующий
ĕненмелле
убедительный, заслуживающий доверия || убедительно; ~ хыпар достоверное сообщение; ~ ка-ласа кăтарт рассказать убедительно
ĕнентер
1. убеждать, уверЯть; ~мелле кала говорить убедительно; ăна каласа ~ме çук его невозможно убедИть словами 2. удостоверять; документ тĕрĕссине ~ удостоверить документ; ~се пар заверить что-л.
ĕнентерӳ
1. уверение, заверение; ~ сăмахĕсем словесные заверения 2. удостоверение (документ); ~ хучĕ удостоверение личности ◊ ~ грауо-тисем дип. верительные грамоты
ĕнентерӳлĕх
убедительность; по-веçри сăнар2ен ~ĕ убедительность Образов пбвести
ĕиеятерӳллĕ
убедительным || убедительно; ~ сăмах (шухăш) убедительный довод; вал роде ~ вилять он убедительно играет роль
ĕиентерӳлдĕя
убедительно; ~ кала говорить убедительно
ĕяеяНӳ
1. вера, уверенность; çирĕп ~ӳ твердая уверенность 2. доверие; ~ĕве тявĕç пул быть достойным доверия З. рел. вера, верование
ĕяеяӳллĕя
доверчиво; доверительно; куçрам ~ пах доверчиво смотреть в глаза
ĕяеиӳсĕрлĕх
неверие, отсутствие веры, уверенности
ĕненӳсĕррĕн недоверчиво, с недоверием
ĕненчĕклĕ1и] то же, что ĕнеяӳллĕн
ĕненчĕксĕр не внушающий доверия, ненадежный || ненадежно
ĕнер I вчера; ~сеиче на этих днях (в прошлом); ~ каçхнне вчера вечером; ~пе паяя çумăр çумарĕ вчера и сегОдня дождя не было
ĕяер II диал. 1. умение, мастерство, искусство 2. ремеслО 3. толк; уиăн пĕр ~ĕ те сук от негО нет никакого толку
ĕяер 111 1. настраивать; купăс ~ настраивать скрипку; фортепьяно ~ настраивать фортепьяно 2. напевать, наигрывать; пробовать петь, играть; кĕвĕ ~ нанимать мелодию З. налаживать; устраивать; ĕç хатĕрĕсеяе ~ налаживать рабочий инструмент 4. собираться (о 9ожде); пняя куяĕясх çуммр ~ое тйяшть сегодня весь день собирается дождь 5. хныкать, собираться плакать; ача ~е пуçларĕ ребенок мкашклл
синим молозиво (коровье)
еяшриĕ дшви. 1. искусный, умелый; ~ çия мастеровой, ремесленник 2. мастерски сделанный; ~ арча мастерски сделанная шкатулка
ĕиерсĕр дыал. 1. грубый; неискусно, топорно сделанный 2. шалун, непоседа || шаловливый, непослушный
ĕиертея1яе] со вчерашнего дня; ~ çумăр çăвать со вчерашнего дня идет дождь
ĕяерIӳ звуковой настрой, мелодика; яоэма ~ĕвĕ мелодика поэмы
ĕнерхн 1. вчерашний; ~ куя вчера; ~ яшка вчерашний суп 2. вчерашний, недавний; весом ~ студент сем они — вчерашние студенты
ĕиерччеи до вчерашнего дня; ~ эпĕ ăна курмаиччĕ до вчерашнего дня я егО не видел
ĕнес 1. разборчивый (в пище); ~ вы-льăх разборчивое в кормах живОтное 2. неуклюжий, неповоротливый || неуклюже, неповоротливо; пит ~ суетен! как неуклюже ты хОдишьI 3. диал. нежный, избалованный
ĕяе-сурăх собир. домашние животные, скотина (букв. корОвы и овцы)
ĕнĕк I гарь || паленый; горелый; ~ шЗршя запах гари, паленого; ~ тути калать отдает горелым; ~ шар-
ит кĕрет пахнет паленым ◊ ~ пур-нăç скудная жизнь
ĕяĕк И вечерняя заря; ~ хыпнă чухне на вечерней заре
ĕнĕл 1. синяя краска (для крашения ткаяи) 2. осадок краски, сгустившаяся краска ◊ ~ курăкĕ бот. ванда обл.; ~ тăпря синяя глина
ĕяĕлле красить синей краской (ткань)
ĕяĕм диал. мошка
ĕнĕр 1. тихо мычать (о корове) 2. перен. ныть, хныкать; беззвучно плакать; ача ~ме тытăнчĕ ребенок захныкал З. перен. напевать, мурлыкать себе под нос; сăпса юрри ~ напевать колыбельную; ачана ~се çыв-рат убаюкивать ребенка
ĕнĕреш 1. скулить, повизгивать; йытă ~ет собака повизгивает 2. переп. бормотать; бубнить; мĕя ~етĕи? что ты бормочешь? З. перен. напевать, мурлЫкать себе под нос
ĕиĕрле то же, что ĕнĕр
ĕнĕс диал. скупец, скрЯга
ĕнĕç диал. то же, что ăнăç; ~мен ĕне эрнесун пăрулать логов. незадачливая корова в пятницу (в праздничный день) телится
ĕнĕçсĕр диал. Очень, весьма; ~ куний очень МНОГО
ĕиĕх 1. быть опаленным (огнем) 2. быть обожженным (солнцем); йывăç çулçиоем тгчяч ~ое сарăхяă обожженные соляном листья деревьев пожелтели
ĕисIе 1. затылок || затылочный; ~е иныамя затылочная кость; ~е кукли çитер, ~е чмижм нам надавать подзатыльников; ~е хмфие НIМя тумлать вода капает за шиворот; ~е хысса нлме те иăвжт сук таем. нет времени даже затылок себе почесать 2. шея; ~е хыр брить шею ◊ ~я хулăя он богатый (букв. у него толстая шея); ~е çииче дар сидеть на чьей-л. шее; ~е çянчеи нарах сбросить с шеи, освободиться от зависимости
ĕяселе разг. бить, давать подзатыльники
ĕнт 1. палить, опаливать; обжигать (слегка); пус^а ~ палить голье; чăхă ~ опалить курицу; ~се яр 1) спалить, сжечь (нечаянно) 2) опалить слишком сильно; çнçĕм йывăçа ~нĕ молнией опалило дерево 2. перен. бить; пушăпа ~ хлестать кнутом; тăшмана ~ громить врага
ĕнтĕ частица 1. усил. уже, уж; вал пĕчĕк мар ~ он уже не маленький; виçĕ çул иртрĕ ~ прошло уже три гида; каç пулиă ~ уже наступила ночь; çапла пулса тухрĕ ~ таи уж оно вышло; мĕн каламалли пур ~1 что уж и говорить!; юре ~, кайтăрах ладно уж, пусть идет 2. усил. же; ку мĕскер пулать ~7 что же это значит?; кăшт шăпрах кала ~! говорИ же немнОго потише!; часрах ~! скорей же! З. усил. и; акă ~ пнрĕн хула вот и наш гОрод; çавăнпа ~ н поэтому
4. утв. именно, точно так; шăпах çавă ~ он самый и есть 5. утв. да; çăмăл мар ~ вĕоеяме да, нелегко учиться; ку тĕрĕс ~ да, это правильно, с этим мОжно согласИться в. в вводных словах и выражениях: паллах (падла) ~ как известно; çапла ~ 1) да, так и есть 2) итак, такИм Образом, следовательно, стало быть; чанах та ~ действительно
ĕнтĕрке 1. зябнуть, мерзнуть, коченеть; снвĕпе ~ коченеть от хОлода; шанса ~ закоченеть; ~нĕ пек пул немнОго озЯбнуть 2. изнемогать, изнывать (от жары, усталости); лишаться сил; ~се кай 1) окоченеть, озябнуть 2) обессилеть, изнемОчь, прийти в изнеможение; ~ се лар оцепенеть, окаменеть; вĕрнпе йывăçсем ~се лараççĕ деревья поникли от жары З. растеряться, прийти в растерянность (напр. от волнения, неожиданности) 4. перезревать; перестоять (о созревших хлебах) ◊ ыйхăпа ~ клевать носом, дремать
ĕнтĕркеттер понуд. от ĕнтĕрке
ĕнтĕрки разг. мерзлЯк
ĕнтрек сумерки || сумеречный; каç ~ĕ вечерние сумерки; ~ вăхăчĕ сумерки, сумеречное время; ~ сăнĕ сумерки, полумрак; ~ çапрĕ (хупла-рĕ) наступили сумерки
ĕятрĕклеи смеркаться, темнеть; кун ~ет смеркается, день клОнится к вечеру
ĕиттер понуд. от ĕнт
ĕячеитеи диал. вдруг, внезапно, неожиданно; ~ внлсе кайре он умер скоропостижно
ĕячĕ 1. жемчуг || жемчужный; ~ кусай çĕрĕ перстень с жемчугом; ~ мая жемчужное ожерелье; ~ яĕрчн жемчужина; мамăк тӳнтек çинче ~ пĕрчи выртать загадка на пуховой перине лежит жемчужина (юр пĕрчи снежинка); таяан еяче чул та — ~ погов. на родимой сторонке и простой камешек.— жемчужина 2. перламутр || перламутровый; шурă ~ белый перламутр; ~ тӳме перламутровая пуговица; ~не эрешле 1) расшивать жемчугом 2) украшать, инкрустировать перламутром
ĕячĕллĕ 1. жемчужный, украшенный жемчугом; ~ çĕрĕ перстень с жемчугом 2. перламутровый, украшенный, инкрустированный перламутром; ~ арча шкатулка, инкрустированная перламутром
ĕичĕр словоохотливый, болтлИвый; ~ хĕрарăм болтливая женщина; болтушка разг.
ĕппĕл-теппĕл разг. поспешно, в спешке; çула тухма ~ пуçтарăн поспешно готовиться к дорОге
ĕр возглас, которым отгоняют овец
ĕревĕç 1. мужчина или женщина, любящие бывать в обществе противоположного пола ветреница, вертушка; ухажер, женолюб 2. бран. бабник, волокита; вал пита ~ арçын он большой бабник
ĕревшIĕ диал. вид, форма; пӳрт ~и живĕ пек дом на вид старый; вал аш-днĕ ~иех он вылитый отец
ĕренкIе (ĕренкĕ) 1. вид, фОрма, -образ, облик; подобие; ку япалан ним ~и те сук эта вещь не имеет никакого вида; ~ерен тух потерЯть вид; ~е улăштар менЯть облик; чир-яе сын ~и те юлман он весь вЫсох ^т болезни) 2. перен. нравственный -облик, порядочность; этем ~инчен тух опуститься, потерЯть человеческий облик
ĕренкелех порядочность; ~ĕ кăшт та юлман в нем не осталось ни капли лорЯдочности
ĕренкеллĕ 1. имеющий вид чего-л., подобный чему^л.; тăмана ~ куç совиные глаза 2. перен. порядочный; приличный || порядочно; прилИчно; -~ этем порядочный человек; ~ çӳре вести себя прилично
ĕренкесĕр 1. безобразный, отвратительный || безобразно, отвратительно; ним ~ ятлаçу отвратительная ругань 2. беспорядочный, хаотический, хаотИчный )) беспорядочно, хаотично; кое-как, как попало; ~ ĕçле работать кОв^ак З. трен. непорядочный; непристойный, неприличный || непорядочно; непристойно, неприлично; ~ хăтланнн непристойное поведение
ĕренкесĕрлĕх 1. безобразность, безобразный вид 2. беспорядочность, хаотичность З. перен. непорядочность; непристойное, неприличное поведение
ĕренкĕ см. ĕренке
ĕрескел диал. 1. напрасно, несправедливо, незаслуженно; ни за что, -без причины; ~ех мана çапрĕ он ударил менЯ ни за чтО 2. слишком, чересчур, чрезмерно; пирĕн хĕлле ~ сивĕ пулмасть зимбй у нас не бывает больших холодбв З. очень, необыкновенно, чрезвычайно; ~ хитре я пала Очень красивая вещь
ĕрескеллĕ диал. 1. то же, что ĕре-скел 3; 2. неожиданно, внезапно; ~ каласа яр выпалить разг., ляпнуть прост.
ĕрескет диал. позволение, разрешение
ĕреIт 1. ряд; строй, шеренга; малти ~т передний ряд; йăмра ~чĕ ряд вĕтел; иккĕмĕш ~тре лар сидеть во вторОм ряду; ~те тăрат ставить в строй, в шеренгу 2. очередь, черед; ~т сиктер пропустить Очередь; пире ~т çитрĕ настала наша очередь З. порядок; ~те кĕрт 1) привести в порядок, убрать (напр. комнату) 2) призвать к порядку 4. полоса, полоска; тутăр хĕрри виç ~т каемки платка в три полОски ◊ ~т ту устрОить угощение (ответное); ~те чĕн ответно пригласить в гости; ~те кĕр исправиться, остепениться
ĕретĕн 1. рядами; в ряд; ~ тăрса тух выстроиться в ряд; ~-~ рядами; -~-~ йываç ларт сажать деревья ря-
дами 2. рЯдом; ~ лар сесть рЯдом З. диал. толком, как следует; ~ Пимен те каламарĕ он ничего тОлком не сказал
ĕретле 1. приводить в порЯдок, убирать (напр. комнату); кил^урта ~ благоустроить двор; привести в порЯдок надвОрные постройки 2. выстраивать, образовывать рядЫ З. обходить по порядку; хăнасене сăрапа ~се тух обнестИ гостей пИвом
ĕретлен 1. приводить себя в порЯдок; убираться уст. 2. выстраиваться, образовывать ряды; ~се тар выстроиться З. Исправиться, остепениться
ĕретлĕ 1. с какими-л. рядами; икĕ ~ купăс гармОшка-двухрЯдка; пĕр ~ урам ӳлица-односторОнка 2. в ряд, в шеренгу; черет пĕр ~ тăрать Очередь стоит в один ряд З. порядочный; приличный, пристойный || порядочно; прилично, пристойно; ~ çынсем порЯдочные люди; хăвна ху ~ тыт вести себя пристойно; вата çынсемпе ~ калаç учтиво разговаривать со стариками 4. приличный, хороший, удовлетворительный || прилИчно, хорошо, удовлетворительно; ~ тумтяр тăхăм надеть приличную одежду; ку таарара ~ вăрмаи çук в этих краЯх хороших лесов нет 5. как следует, хорошенько; ~рех ыйт-са пел разузнать как следует ◊ спина ~ пурăн жить как подобает
ĕретлĕи 1. толком, как следует; ~ ăнлантарса пар-ха объяснй-ка толком; пали ~ ĕç лудса пымасть сегодня работа не ладится 2. прилично; пристойно; хама ~ тыткмм! веди себя прилично!
ĕретнелле то яке, что ретаедее
ĕретрея по порядку; ~ шут ласа тух сосчитать по порядку
ĕретсĕр 1. беспорядочный, хаотичный || без порядка, беспорядочно, хаотично; ~ хурса тух свалить все в кучу, набросать в беспорядке 2. непорядочный; неприличный, непристойный || непорядочно; неприлично, непристойно; ~ хăтлан поступать непорядочно З. неуместный || неуместно; ~ сăмах неуместное слово 4. разг. чересчур, Очень, чрезмерно, слишком; ~ нумай очень много
ĕрех уст. выгодность ◊ ~ĕм вĕçрĕ я сильно перепугался
ĕрехеIт то же, что рехет; ~т кур получать удовольствие, наслаждаться
ĕрехетлен то же, что рехетлен; хĕвел çинче ~се вырт нежиться на сОлнце
ĕрехмет диал. то же, что рехмет
ĕречĕпе 1. в ряд, в шеренгу; ~ тă-ратса тух ставить в ряд 2. подряд; ~ çĕнĕ çуртсем лараççĕ подряд стоят новые дома
ĕрĕп: ~ ӳсĕр диал. сильно пьЯный
ĕрĕх 1. помчăть1ся], понестй1сь]; лаша хăранипе ~се кайрĕ лОшадь испугалась и понесла; ачасем урамал-
ла ~рĕç дети помчались на улицу; ~се кил стремительно приближаться; çăварлăхсăр лаша ~ет, чĕлхе ча-ракĕсĕр çын иртĕхет погов. невзнӳз-данная лОшадь понесет, не воздержанный на язык человек распояшется 2. бушевать, неистовствовать; сил ~се кайрĕ ветер разбушевался;- линкере сăра ~ет в бочке сИльно бродит пИво З. перен. озлобляться, раздражаться; вал тем ~се кайнă он чĕм-то сИльно раздражен
ĕрĕхтер 1. пускать во весь опбр (лошадь); лашаиа ~се чуптар пускать лОшадь во весь опор 2. мчаться; ма-шинăпа ~се пыр мчаться на машине; ~се чуп бежать стремглав, мчаться ĕрĕшке диал. 1. разрушать, ломать; разбивать; сил йывнçсеис ~се каăрĕ ветер поломал деревья 2. бить, колотить; лупить прост.
ĕрĕшкеи диал. бушевать; сил ~се каирĕ ветер разбушевался
ĕряса диал. согласный, согласен; вал куита кмма ~ мер он не согласен оставаться здесь; ~ пул согласиться
ĕрде 1. гнать с криком, травить (зверя); лашала ~се хăвала с гиканьем погонять лошадь; мулхач ~ травить зайца 2. кричать; галдеть, гомонить разг.; ураакм çымсем ~ççĕ на улице гомонят люди З. гудеть, рокотать, шуметь; мвтор ~т мотор гудит 4. принуждать, вынуждать; приказывать; ~се тттнр принуждать делать что^л.
ĕряет 1.гон, тремя (меря)!. крики, шум, шумгăм, гоаюн; ач^-нăча ~ĕ шум детворы З. гуд, гудение, рокот; трактор ~ĕ рокот трактора
ĕряенш 1. сильно и беспорядочно шуметь — перевод зависит от характера производимого шума: кричать, галдеть, гомонить прост., реветь и др.; вы1иА^ет скотина ревет; стадион ~ет стадион бушует; сил ~ет ветер шумит; халăх. ~ет толпа гомонит; мĕя ~етĕр эсир? что вы галдите? 2. шумно ссориться, скандалить, спорить; ăна ~се çĕнтереймĕн егО не переспоришь; несем ялан ~еççĕ они постоянно скандалят ĕрлештер понуд. от ĕрлеш ĕрпĕичĕк диал. мусор на воде; дрязг обл.
ĕртIĕ диал. сердцевина; йывăç ~ти сердцевина дерева ◊ капан - ~тн стожар (шест в середине стога)
ĕрче I. плодиться, размножаться; йышлăн ~ размножаться в большом количестве; тымартан ~ни размножение от корневой системы; юăна ларнă вырăнта хурт ~т, манах тăнă вырăнта çылăх тупăиать поел. где муха, там и черви, где монах, там и грех 2. разрастаться (о растениях); шив хĕрринче хăвалах ~ое кайяă на берегу реки разросся ивняк
ĕрчев размножение; вăрăсăр ~ вегетативное размножение; ~ органе-сем Органы размножения
ĕрчевлĕ плодовитый; кролнксем Пите ~ кролики Очень плодовИты ĕрчевлĕх плодовитость ĕрчевсĕр неплодовИтый; сысна ами ~ пулчĕ свиноматка оказалась неплодовитой
ĕрчет разводить; выращивать; вы-льăх-чĕрлĕх ~ разводить скот; вы-льăх-чĕрлĕх~нн животноводство; йы-вăç ~ выращивать деревья; хурт--хăмăр ~ разводить пчел ĕрчеттер понуд. от ĕрчет ĕрчĕм диал. то же, что ĕрчевлĕх ĕрчĕмлĕ диал. то же, что ĕрчевлĕ ĕселе бить, хлестать; хулăпа ~ хлестать прутбм
ĕселен диал. 1. еле двигаться, ĕле--ĕле передвигать ноги; аран ~се çӳ-рет он ĕле-ĕле двигается 2. то же, что ĕшелен 1 ĕсенкĕ диал. стремя ĕсĕк диал. всегда, постоянно ĕсĕкле 1. всхлипывать; ~се ил всхлипнуть; ~се йĕр (макăр) плакать всхлипывая; рыдать 2. диал. кашлять З. диал. икать ĕсĕксĕр диал. жадно, с жадностью ĕскер уст. вещь, предмет ĕскĕрт I диал. скирд, стог; ~ ту складывать скирд, метать стог, скирдовать
ĕскĕрт II диал. 1. натравливать, науськивать на кого^л. (собаку) 2. подговаривать, подбивать, подстрекать; халăха ~ подстрекать толпу к чему^.
ĕслет натравливать, науськивать; йытта ~ натравить собаку на кого-л. ĕслеттер то же, что ĕслет ĕç I 1. работа, труд || рабочий, трудовой; ал ĕçĕ 1) ручная работа 2) рукоделие; ăс-хакăл ĕçĕ умственный труд; ва^хая ĕçĕ физический труд; вăЙ çемми ĕç посильная работа; коммунизмла ĕç бригади бригада коммунистического труда; коммуниз-мла ĕç шкулĕ школа коммунистического труда; литература ĕçĕ литературная работа, работа литератора; наука ĕçĕ 1) научный труд 2) научная работа, научное сочинение; наука тĕпчев ĕçĕ наӳчно-исследовательская работа; общество ĕçĕ общественная работа; çураки 2çĕсем весĕнне-поле-вые работы; творчество ĕçĕ творческая работа; тухăçлă ĕç производительный труд; уй^ир ĕçĕсем полевЫе работы; ялхуçалăх ĕçĕсем сельскохозяйственные рабОты | ĕç вăйĕ рабочая сИла; ĕç вырăнĕ рабочее место; ĕç дисцнплини трудовая дисциплина; ĕç законодательстви трудовОе законодательство; ĕç кабинечĕ рабОчий кабинет; ĕç кĕнеки трудовая книжка; ĕç кнлĕшĕвĕ трудовОе соглашение; ĕç кунĕ рабОчий день; ĕç норми нОрма выработки; ĕçри паттăрлăх трудовОй героизм; ĕç резервĕсем трудовые резервы; ĕçсĕр тăни простой в работе; ĕç тумтирĕ спецовка, рабочая одежда; ĕç тухăçлăхĕ производительность труда; ĕç укçи заработная
плата; ĕç уроке урОк труда (в школе); ĕç хавалĕ трудовой порыв; ĕçри хав-халану трудовОй энтузиазм; ĕç ха-тĕрĕсем 1) средства производства 2) инвентарь; ĕçе юрăхлă халăх трудоспособное население | ĕçе хăнăхтар приучать к труду; ĕç ăнса пырать работа спорится; мĕн чухлĕ йыш, çавăн чухлĕ ĕç поел. какова семья, такова и ее работа; ĕç вилсен те вис кунлăх юлать погсв. говорЯт, что работы и после смерти останется на три дня; арçын ĕçĕ ана çинче, Харэром ĕçĕ сĕтел çинче поел. труд мужчины на ниве, труд женщины — на столе 2. работа, служба || рабочий, служебный; ĕç адресе служебный адрес; ĕçе выриаçтар устроить на работу, трудоустроить; ĕçе ил принять на работу; назначить на должность; ĕçе кĕр 1) с^х. вступИть в страду 2) поступить на раббту; ĕçе тух выйти, явиться на рабОту, на службу; ĕç шыра искать работу; ĕçрен кăлар снять с работы; освободить от должности З. дело || деловОй; ĕç çырăвĕ деловое письмо; ĕçсĕр лар сидеть без дела; ĕç тухрĕ дело выгорело, удалОсь; ĕç тухмарĕ дело сорвалось, не удалось; ĕçе тытăн приниматься за дело; ĕçе яр 1) пустить в дело, в оборот 2) ввести в строй; ĕçпе çирĕплет, ĕçре кăтарт доказать на деле; эпĕ ĕçпе килтĕм я пришел по делу 4. профессия, занЯтие, дело; алăсти ĕçĕ ремесленничество, кустарничество; çар ĕçĕ военное дело; учитель ĕçĕ 1) труд учителя 2) профессия учителя; эсĕ мĕн ĕçре? кем ты работаешь?; хăвна килĕшнĕ ĕç суйла-са ил выбрать себе занЯтие по вкусу 5. работа; диплом ĕçĕ диплбмная работа; пичетленĕ ĕç печатная работа в. дело; происшествие, событие; поступок; ĕиерхи ĕç вчерашнее происшествие; ирсĕр ĕç грязный поступок 7. мн. ĕçсем дела; ĕçсем мĕнле? как дела?; унăн ĕçсем начар егО дела плОхи 8. услуга; ĕç туса пар оказать услугу 9. юр. дело; уголовнăй ĕç уголовное дело Ю. грам. действие; ĕç паллнсем признаки действия; глагол— ĕçе кăтартакан пуплев пайĕ глагбл—это часть речи, обозначающая действие ◊ капла ĕç тухмасть! так [дело! не пойдет!; çăмăл ĕç малая нужда; сана мĕн ĕç! тебе какое дело! ĕçII 1. пить; ăшканичченĕç напиться, утолИть жажду; тĕксшсе (шак-латтарса) ĕç пить, чОкаясь с кем^.; шыв ĕç пить вОду; вмел ĕç принЯть, вЫпить лекарство; ĕçмелли шыв питьевая вода; ĕçес килет мне хОчется лить; ĕçсе пăх отпИть, попробовать (какую^. жидкость); ĕçсе таран напиться; шăнкăр-шăнкăр шыв юхать, шăнкăрч чĕппи шыв ĕçет фольк. ручей звОнко журчит, а скворчОнок вОду пьĕт 2. устраивать пиршество, пировать; ĕçкĕ ĕç созывать гостей, пировать; сăра ĕç 1) пить пиво 2) устраивать пиршество; ĕçсе çи 1)
пить и есть 2) пировать; йышпа ĕçлеме лайăх, туспа ĕçме лайăх логов. в коллективе хорошо работать, а с друзьями — пировать З. выпивать, пьянствовать; напиваться; ĕçсе тул-тар (суп) сИльно напиться, перепиться; ĕçсе ӳсĕрĕл стать пьЯным, напиться; ĕçсе яр 1) вЫпить (все) 2) пропить; укçана ĕçсе яр пропИть деньги ◊ сын юнне ĕç жить за чужОй счет (букв. пить чужую кровь)
ĕç^ĕр ссбир. следЫ; ĕçне-йĕрне ту-паймăн концОв не найти
ĕçкей 1. диал. деверь (старший брат мужа) 2. обращение женщины к женатым мужчинам старше ее мужа
ĕçкIĕ 1. пиршество, пирушка, пир; вЫпивка прост.; авăн ~и уст. пирушка по случаю окончания молотьбы; ~ĕ халăхĕ гости; ~ĕ юррисем застольные песни; ~ĕ ĕç (ту) устраивать пир, пировать; ~е кай идти-в гости, на пир; ~е чĕн созывать, приглашать гостей на пир 2. пьянство, алкоголизм; ~ĕпе алхаснм (иртĕхни) пьЯнство; пьяный разгул; ~е ерни запой; алкоголизм; ~ĕ çынна ырă тумасть погов. пьянство-до добра не довОдит З. спиртнОе, водка; вЫпивка прост.; ~ĕ пар-(ларт) угощать спиртнЫм
ĕçкĕлле за вЫпивку прост., за угощение (напр. что-л. сделать, оказать услугу)
ĕçкĕллĕ любящий спиртнОе; вал ~-сын он любитель вЫпить
ĕçкĕллĕ-çикĕллĕ с угощением, уставленный угощениями (яствами и напитками)
ĕçкĕçIĕ пьяница, алкогОлик; ~е тух спиться, стать алкогОликом
ĕçкĕ-çикĕ 1. пиршество, пир; ~ ĕç (ту) пировать, устраивать пир; весен ~ темиçе куна пычĕ они пировали несколько дней 2. угощение (яства и напитки); ~шĕн тавтапуç! спасИбо за угощение! З. пьЯнство
ĕçкунĕ уст. трудодень; ~ тарах. валеç распределять по трудодням.
ĕсле 1. работать, трудиться; ăмăртса. ~ работать соревнуясь; соревноваться в труде; бригадирта ~ работать бригадиром; вăрттăн ~ работать-подпольно; ĕçĕн ~ работать сдельно; заводра ~ работать на заводе; искусствăра ~кенсем работники искусства; кĕрĕшсе ~ работать по найму; киле илсе ~ работать на дому; коммунизмла ~кен предприяти предприятие коммунистического труда; куиĕн-çĕрĕн ~ работать в пОте лица; хастар ~ работать с огонькОм; ырми-канми ~ работать без устали; ~йми пул потерять трудоспособность; ~ме пултаракан трудоспособный; ~мепултарни трудоспособность; ~ме кай идти на раббту; ~се ил-(туп) заработать; ~се пĕтер кОнчить рабОту; колхозра ~се пурăн жить и работать в колхОзе; кам ~мест — вал çимест погсв. кто не работает — тот
не ест; вут хутмасăр çăкăр пиçмест, ~се пиçмесĕр çур^йĕр пулмасть, теççĕ поел. не истОпишь печку—не испечется хлеб, не потрудишься как следует—не обзаведешься дОмом 2. делать; мĕн ~тĕн? что ты делаешь?; кирек мĕскер ~! делай, что хочешь! З. обрабатывать; перерабатывать; çĕр ~ обрабатывать землю; чĕртавар ~се хатĕрле перерабатывать сырье 4. разрабатывать, заготавливать (лес); вăр-ман~ заготавливать лес; вăрман~ни лесоразработки 5. служить; халăх-шăн ~ служить нарОду в. работать, действовать (о механизмах, приборах и т. п.); ~се к и вел износиться, сработаться; машина лайăх ~т машина работает хорошО; гаэпа ~кен газовый, работающий на газе; электри-чествăпа ~ работать на электричестве 7. работать, функционировать; кружок каçсерен ~т кружок работает по вечерам; магазин перерывсăр ~т магазин работает без перерЫва 8. изготовлЯть— перевод зависит от характера предмета, на который направлено действие: сĕтел-пукан ~ мастерИть мебель; там савăт-сапа ~ изготовлять глиняную посуду; талан ~ шить тулуп
ĕçлев труд || трудовОй; ~ прави 1) право на труд 2) юр. трудовое право; ~ законĕсем трудовОе законодательство; ~е сыхланн охрана труда
ĕçлевçĕ работник, труженик
ĕçлеме диал. рабОта; ~рен таврăн прийти с рабОты
ĕçлеттер понуд. от ĕçле
ĕçлĕ 1. деловОй;~ калаçу деловОй разговОр; ~ лару-тăру деловая обстановка; ~ сӳтсе явни деловОе обсуждение; ~ сыру деловОе письмО; ~ сын I) деловитый человек 2) должностное лицО З) бизнесмен; ~ хут деловая бумага; ~ ушкăнсем деловые круги (бизнесмены) 2. рабОчий, трудовОй; ~ кун рабОчий день; ~ халах трудовой нарОд; ~ пурнăç трудовая жизнь
ĕçлĕн деловито, по-деловОму; ~ сӳтсе яв обсуждать по-деловОму
ĕçлĕх 1. труд Ц трудовОй; Еçлĕх Xĕрлĕ Я лав ордене Орден ТрудовОго Красного Знамени; ~ коммун и уст. трудовая коммуна 2. диал. работоспособность; ~рен тух потерять работоспособность ◊ ~рен кăлар привести в негОдность
ĕçлĕхлĕ трудолюбивый; деятельный, деловИтый || трудолюбиво; деятельно, деловито, по-деловОму; ~ сын трудолюбивый человек; ыйтă-ва ~ татса пар по-деловОму решить вопрОс
ĕçлĕхлĕн трудолюбиво, деятельно, деловито, по-деловОму; çуракине ~ хатĕрлен деятельно готовиться к весеннему севу
ĕçлĕхсĕрленИвый; праздный; праздношатающийся разг.; ~ этем праздный человек; кам ĕçлĕхлĕ— варианта, кам ~ — кантурта погов. работя-
щий — в лесу, а бездельник— в конторе
ĕçме напиток; питье; спиртнОе
ĕçмелли то же, что ĕçме
ĕçме-çиме собир. продукты, провизия (букв. еда и питье, кушанья и напитки); ~ кайса ил сходить за продуктами
ĕ^пуç ссбир. дела; ~ нумай дел мнОго; ~ пуçтар покОнчить с делами; ~ япăх дела плОхи
ĕçсĕр 1. безработный; неработающий || без рабОты 2. праздный; праздношатающийся разг. || без дела; ~ аптăра (хăшкăл) страдать от безделья; ~ лар сидеть без дела, бездельничать; ~ пурăн 1) жить без рабОты, быть безработным; ~ тăрса юл остаться без рабОты, стать безработным 2) жить ничегО не делая З. без нуждЫ, без надобности, прОсто так 4. в выделит. ф. ĕçсĕрри в знач. сущ. безработный; капитализмлă çĕршывсенче ~рнсен йышĕ ӳсет в капиталистических странах растет числО безработных
ĕссĕрлен бездельничать; ~се çӳре бездельничать, слоняться без дела
ĕçсĕрлĕх безработица; çурма ~ частичная безработица; ~ — капи-1ализмăн яланхи палли безработица -- характерная черта капитализма
ĕççи страда, уборочная || страдный; ~ вăхăчĕ страдная пора, страда; ~ пуçланчĕ страда началась; ~не тух выйти на уборку, приступить к уббрке
ĕççынни трудящийся; труженик; ~ депутачĕсен Совечĕсем Советы депутатов трудящихся; ~ массисем массы трудящихся, трудящиеся массы; хулапа ял ~йĕсем трудящиеся гОрода и деревни; чăваш ~йĕсем трудящиеся Чувашии
ĕçтăвком (ĕç тăвакан комитет) исполком (исполнительный комитет); ~ ларăвĕ заседание исполкома; ~ председателе председатель исполкома; хула Совет ~ĕ исполком городского Совета; ял Совет ~ĕ исполком сельского Совета
ĕçтер 1. понуд. от ĕç II; 2. вызывать жажду; тăварлă пула шыв ~ет соленая рыба вызывает жажду З. поИть; лашасене шыв ~ поИть лошадей; эмел ~ дать вЫпить лекарство 4. угощать (спиртным); сăра ~ угощать пйвом; ~се ӳсĕрт напоить допьяна
ĕçтеркĕч с^х. поилка; автомат ~ автоматическая поИлка, автопоилка
ĕçхалăх трудовой нарОд, трудящиеся || народный; ~ массисем трудящиеся массы; чăваш ~ĕ трудЯ-щиеся-чуваши
ĕç^хĕл 1. собир. дела; унăн ахаль те ĕç^ĕл нумай у негО и так мнОго дел; ĕçӳ^ĕлӳ ăиса пытăр! пусть дела твой будут удачными!, желаю тебе удачи! 2. деятельность, рабОта; парти ĕçĕ-хĕлĕ деятельность партии; строи-тельсен ĕçĕ-хĕлĕпе паллаш знако-
миться с работой строителей; депутат пурнăçĕпе ĕçĕ^ĕлĕ çинчен паласа пар рассказать о жИзни и деятельности депутата
ĕçчен 1. трудолюбивый, работящий; деятельный; ~ семье трудолюбивая семьЯ; ~ сын работЯщий человек; ~ хурт трудолюбивая пчела; ~ пул-быть работЯщим; ~ алă ĕç тупать-пссл. трудолюбивые руки найдут себе рабОту; колхоз ~е юратать поел. колхОз любит трудолюбивых 2. труженик; работник; у^хир ~ĕсем труженики полей; ферма ~ĕсем работники ферм; ялхуçалăх ~ĕсем труженики сельского хозяйства
ĕçченлĕх 1. трудолюбие; деятельность, энергичность; вал ~ĕпе палăр-са тăрать он отличается своим трудолюбием; ачасене ~е вĕрент воспитывать в детях трудолюбие 2. работоспособность; ~ ӳсрĕ работоспособность повысилась
ĕçялкорсеIм (рабочи корреспондент-семпе ял корреспонденчĕсем) рабселькоры (рабОчие и сельские корреспонденты); ~н съезчĕ съезд рабселькоров
ĕтлентер диал. мучить
ĕф подр.— о дуновении на что^л. с целью остудить
ĕфлет фукнуть разг., дунуть; лам^ пăна ~се сӳнтер задуть лампу
ĕхлет 1. кряхтеть; ~е-~е ĕçле работать кряхтЯ; ~се улăх взбираться на что-л. с кряхтеньем 2. крЯкать (о людях); ~се ил крякнуть (напр. от удовольствия)
ĕххĕк подражание кашлю овец
ĕххĕм подражание кашлю больных или старых людей кхе; ~-~ усил. от ĕххĕм; старик ~-~ ӳсĕркелет старйк. покăшливает
ĕххĕмлет покашливать, кашлять; ~се ӳсĕр кашлять
ĕшелен 1. спешить, торопиться; ăçта капла ~се васкатăн? куда ты-так спешишь?; ~се ӳк заспешить; засуетиться 2. заботиться; ачашăн-~се пурăн забОтиться о ребенке
ĕшелентер 1. понуд. от ĕшелен; 2. колотить, бить, избивИть; ~се ил поколотить З. перен. ругать; пробирать, распекать разг.
ĕшеленчĕк торопЫга разг. || торопливый, поспешный; суетлИвый; вал ытла ~ сын Очень уж он суетлИвый человек
ĕшен 1. уставать, утомляться; ĕçпе-~ уставать от работы; ĕçрен ~се тав-рăи вернуться с рабОты усталым; ~се çит дойти до крайнего утомления, измаяться; утса ~ устать от ходьбЫ; лаша ~чĕ лОшадь притомилась 2. диал. тощать, истощаться, становиться неплодородным; çĕр ~нĕ-пОчва истощилась
ĕшеннĕц устало, утомленно; ~ ут устало идти
ĕшентер утомлЯть; изнурять; латана ан ~! не заезди лОшадь!
ĕшенчĕк 1. усталость, утомление;
(изнурение || усталый, утомленный; изнуренный; ~ куç усталые глаза; ача ~ пахать мальчик вЫглядит устало; ăна йывăр ~ пусса илчĕ егО охватила крайняя усталость 2. бЫстро устающий, утомляющийся; ~ лаша 1) загнанная, заезженная лОшадь -2) слабая, бЫстро устающая лОшадь
ĕшенчĕклĕ 1. утомительный; изнуряющий; ~ ĕç утомительная работа 2. усталый, утомленный; изнуренный; ~ сăн-пит изнуренный вид
ĕшенчĕклĕн устало, утомленно; ~ пах смотреть устало
ĕшĕр диал. 1. усердно работать 2. побить, избить, отлупить
ĕшке мять; улăм ~ мять солбму
ĕшкен диал. 1. бредить 2. ломаться, кривляться
ĕшкет 1. беспокОить 2. бить, колотить
ĕшкĕн 1. стараться; ~се тытăн взЯться за что^л. с усердием 2. бЫстро двигаться, мчаться
ĕшнIе 1. поляна; утар ~ере выр-наçнă пчельник разместился на поляне 2. диал. лОже, рӳсло; çырма ~и лОже оврага
ĕшпĕл I название травы, которую употребляют как начинку для пирогов
ĕшпĕл II рОнжа (птица)