Виççĕмĕш урок

Wikibooks материалӗ

УДАРЕНИЕ

Ударение в чувашском языке определяется наличием или отсутствием слабых (или кратких) гласных [ă], [ĕ].

При отсутствии слабых гласных ударение падает на последний слог: самана «эпоха», панулми «яблоко», тӳлев «плата», кӳренӳ «обида».

В словах с одними лишь слабыми гласными ударение падает на первый слог: вăхăт «время», вăйлă «сильный», кĕрĕк «шуба», ĕмĕр «век», тĕлĕк «сон».

Если в слове имеются как сильные, так и слабые гласные, то ударение падает на последний слог с сильным гласным: сăмала «смола», туратлă «ветвистый», кĕрĕкпе «с шубой», вилĕмсĕр «бессмертный». В целом можно сказать, что словесное ударение в чувашском языке тяготеет к конечному слогу. Если конечные слоги заняты слабыми гласными, то ударение перемещается к началу слов.

Упражнения

1. Переведите следующие слова с русского на чувашский язык и прочтите их с правильным ударением.

мы, вы, они, город, улица, сегодня, завтра, вчера; отец, мать, старшая сестра, старший брат, жена, товарищ; черный, белый, желтый, зеленый, красный, синий, коричневый.

2. Читайте с правильным ударением Обратите внимание на образования новых однокоренных слов.

юман «дуб» — юманлăх «дубовый лес» хурăн «береза — хурăнлăх «березняк» йăмра «ветла» — йăмралăх «ветельник» чăрăш «ель» — чăрăшлăх «ельник» пилеш «рябина» — пилешлĕх «рябинник» шĕшкĕ «орешник» — шĕшкĕлĕх «заросли орешника» йĕлме «ильм» — йĕлмелĕх «ильмовник»

3. Расставьте ударение и прочтите вслух

Эпĕ Шупашкарта пурăнатăп. Ман атте чăваш, анне вырăс. Хам чăвашла пĕлместĕп. Халь чăвашла вĕренме шут тытрăм. Мана чăваш чĕлхи килĕшет.

Перевод.

Я живу в Чебоксарах. Мой отец чуваш, мать русская. Сам чувашского языка не знаю. Теперь решил изучать чӳвăшский язык. Мне нравится чувашская речь.

Русские заимствования в начальной форме сохраняют ударение языка-источника: директор, почта, делегат, конференци.

Во всех других формах, за редким исключением, вступают в силу законы чувашского ударения: директорсем «директора», почтăра «на почте», делегатсене «делегатам», конференцире «на конференции».

4. Читайте вслух, обратите внимание на ударение в заимствованных словах.

— Ку урамра универмаг пур-и? — Пур, вăл кунтан аякра мар. Универмагпа юнашарах — рес-торанпа апат-çимĕç магазинĕ вырнаçнă. Кăшт тăварах — гостиница, вырăсла ăна «Чувашия» теççĕ. Темшĕн унăн чăвашла ячĕ çук. Гостиницăра сувенирсем сутаççĕ.

Перевод.

— На этой улице есть универмаг? — Есть, он недалеко отсюда. Рядом с универмагом — ресторан и продуктовый магазин. Чуть повыше — гостиница, её русское название «Чувашия». Почему-то у нее нет чувашского названия. В гостинице торгуют сувенирами.

5. Запомните названия дней недели.

тунти кун «понедельник», ытлари кун «вторник», юн кун «среда», кĕçнерни кун «четверг», эрне кун «пятница», шăмат кун «суббота», вырсарни кун «воскресенье».

6. Запомните следующие слова

эрне «неделя», уйăх «месяц», талăк «сутки», кун «день», ир «утро». Вопросы и ответы — Паян мĕн кун? «Сегодня какой день?» — Паян юн кун «Сегодня среда». — Ыран мĕн кун пулать? «Какой будет завтра день?» — Ыран кĕçнерни кун пулать «Завтра будет четверг». — Эрнере миçе кун? «Сколько дней в неделю?» — Эрнере çичĕ кун «В неделю семь дней». — Вырсарни кун — кану кунĕ «Воскресенье — выходной».