Вунпĕрмĕш урок

Wikibooks
Перейти к навигации Перейти к поиску

КАЛАÇУ

– Кĕме юрать-и?

– Кĕрĕр, тархасшăн. Маларах иртĕр.

– Сирĕн хушамат Ванюков-и?

– Çапла.

– Апла эпĕ тĕрĕсех килтĕм иккен. Малтан хампа паллаштарам-ха сире. Ман хушамат Далматов, чĕнессе Иван Данилович тесе чĕнеççĕ. Мускавра пурăнатăп, тĕпчев институтĕнче ĕçлетĕп. Шупашкара виçĕ уйăхлăха командировкăна килтĕм. Хваттере вырнаçас тетĕп. Сирĕн пата кĕме мана хăвăрăн Мускаври пĕлĕшĕр Ирина Петровна сĕнчĕ. Çыру та парса ячĕ. Акă вăл çыру.

– Ирина Петровнăна тахçантанпах пĕлетпĕр эпир. Пĕр-пĕрин патне хăнана та çÿретпĕр. Сире те пулăшма тăрăшăпăр. Алă пирĕн подъездрах ватă инке пурăнать. Ывăлĕ хăй çемйипе Хусана тухса кайрĕ те, халĕ хăй пĕчченех юлчĕ. Çавăн патне вырнаçтарăпăр Сире. Ун хваттерĕнче телефон та пур. Кирлĕ чухне ĕçе те, Мускава та шăнкăравлама пултаратăр. Пысăк тав сире. Кайса калаçар эппин унпа.


РАЗГОВОР

– Можно войти к вам?

– Пожалуйста, проходите.

– Ваша фамилия Ванюков?

– Да.

– Тогда я пришёл к вам по адресу. Вначале позвольте мне представиться. Фамилия моя Далматов, зовут Иван Данилович. Живу в Москве, работаб в исследовательском институте. В Чебоксары приехал по командировке на три месяца. Хочу устроиться на квартиру. Зайти к вам мне посоветовала ваша московская знакомая Ирина Петровна. И записку написала. Вот она.

– Ирину Петровну мы знаем давно. И в гостях бываем друг у друга. Постараемся помочь Вам. У самих у нас квартира небольшая, поэтому у нас Вам вряд ли будет удобно. В нашем же подъезде живет пожилая женщина. Её сын с семьей переехал в Казань и она осталась одна. Вот устроим Вас к ней. У неё дома есть и телефлн. При необходимости можно позвонить и в Москву и на работу.

– Большое спасибо. Пойдёмте тогда, поговорим с ней.


ИМЕННЫЕ ГРУППЫ СЛОВ

ИМЕННЫЕ ГРУППЫ СЛОВ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ

пысăк хула – большой город

сарлака урам – широкая улица

çÿллĕ çурт – высокий дом

ансăр тăкăрлăк – узкий переулок

уçă сывлăш – свежий воздух

уçă чÿрече – открытое окно

тăлăх ача – сирота (мальчик или девочка)

тăлăх хĕр – сирота (девочка)

тăлăх арăм – вдова, вдовая женщина

тăлăх арçын – вдовец, вдовый мужчина

тăлăх карчăк – одинокая старуха


ИМЕННЫЕ ГРУППЫ СЛОВ С ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

чул çурт – каменный дом

асфальт çул – асфальтовая дорога

бетон стена – бетонная стена

тимĕр кĕреçе – железная лопата

ылтăн çĕрĕ – золотое кольцо

кĕмĕл кашăк – серебрянная ложка

пурçăн тутăр – шёлковый платок

хĕвел çути – солнечный свет

ача сачĕ – детский садик

хурăн çулçи – берёзовый лист

хула варри – центр города

хула хĕрри – окраина города


ИМЕННЫЕ ГРУППЫ С ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ

пĕр тенкĕ – один рубль

виç эрне – три недели

ултă çул – шесть лет

вунă çухрăм – десят километров


МНОГОСЛОВНЫЕ ИМЕННЫЕ ГРУППЫ

пысăк чул çурт – большой каменный дом

сарлака асфальт çул – широкая асфальтовая дорога

хаклă ылтăн çĕрĕ – дорогое золотое кольцо

симĕс пурçан тутăр – зелёный шёлковый платок


Упражнения

1. Постройте короткие фразы по приведённому образцу.

Наш город большой – Пирĕн хула пысăк.

Эта улица широкая – Ку урам ...

Сегодня погода холодная – Паян çанталăк ...

Это окно открыто – Ку чÿрече ...

Этот дом высокий – Ку çурт ...


2. Вставте во фразу недостающие сочетания.

Мой товарищ живет в большом городе – Ман юлташ ... ...ра пурăнать.

Я иду по широкой улице – Эпĕ ... ...па пыратăп.

Для жены купил золотое кольцо – Арăм валли ... ... илтĕм.

Матери подарил шёлковый платок – Аннене ... ... парнелерĕм.

В комнату попадает солнечный свет – Пÿлĕме ... ... кĕрĕт.


СВЯЗЬ СЛОВ В ИМЕННЫХ ГРУППАХ

Именные группы могут состоять из двух или более слов. Поясняющие слова в именной группе всегда располагаются впереди поясняемого (главного). В качестве поясняющих слов при имени существительном могут выступать прилагательные, существительные, числительные и местоимения.

Связь прилагательного с существительным осуществляется только их взаимным расположением: симĕс курăк «зеленая трава», хаклă парне «дорогой подарок». При изменении существительного прилагательное остается неизменным: пысăк хула «большой город», пысăк хуласем «хольшые города», пысăк хуларан «из большого города».

Количественные числительные с именами существительными всегда употребляются в краткой форме: пĕр тенкĕ «один рубль», вунпĕр тенкĕ «одиннадцать рублей», çичĕ çын «семь человек». Само существительное в сочетании с количественным числительным употребляется в единственном числе.

С помощью словопорядка обычно сочетаются два имени существительных, первое из которых обозначает материал (из которого сделан предмет), признак лица по полу, профессии, национальности. Например: чул кĕпер «каменный мост», йывăç кашăк «деревянная ложка», юман сĕтел «дубовый стол», хĕрарăм врач «женщина-врач», тутар студент «студент-татарин».

В отдельных случаях связь имён существительных обозначаются аффиксами или , которые примыкают к главному слову группы: юман çулçи «дубовый лист», пыл хурчĕ «пчела» (досл. «медовое насекомое»), пурçăн хурчĕ «шелкопряд» (досл. «шёлковое насекомое»), тавар хакĕ «цена товара», атте çурчĕ «дом отца».

К основам на согласный прибавляется аффикс (сĕтел «стол» – çыру сĕтелĕ «письменный стол»), к основам на гласный – аффикс (ура «ножка» – сĕтел ури «ножка стола»). Правда, этот порядок нередко нарушается: кĕтес «угол» – пÿрт кĕтесси «угол избы», лаç «строение» – тимерçĕ лаççи «кузница».

В двухсложных словах с конечными гласными ă, ĕ предшествующий им согласный удваивается, если он одиночный, ср.: хĕл сивĕ «зима холодная» – хĕл сивви «холод зимы», пÿрт ăшă «изба теплая» – пÿрт ăшши «тепло избы», сасă «голос, звук, пение» – кайăк сасси «пение птиц», юрă «песня» – туй юрри «свадебная песня».


ПАРНЫЕ СЛОВА

Для чувашского языка характерно образование новых слов путём их парного сложения. Нередко парные слова обозначают новые, более широкие понятия, ср.: атте «отец», анне «мать» – атте-анне «родители»; сĕтел «стол», пукан «стул» – сĕтел-пукан «мебель»; атă «сапоги», пушмак «башмаки» – атă-пушмак «обувь»; йывăç «дерево», курăк «трава» – йывăç-курăк «растение».

В иных случаях парные слова указывают на собирательность, обобщение однородных предметов или признаков: аш «мясо», какай «мясо» – аш-какай «мясные изделия»; çăкăр «хлеб», тăвар «соль» – çăкăр-тăвар «хлеб-соль»; кил «дом», çурт «строение» – кил-çурт «дом и другие строения»; ватă «старый», вĕтĕ «малый» – ватă-вĕтĕ «стар и млад».

Парные слова нередко образуются из частей, одна из которых самостоятельно не употребляется. Например: ача-пăча «дети» (пăча отдельно не употребляется); тырă-пулă «хлеба» (пулă отдельно не употребляется). Вторая часть может добавляться к первой как простой спутник, как слово-эхо: урлă-пирлĕ «вдоль и поперёк», вак-тĕвек «мелочь», çĕтĕк-çатăк «рваньё, тряпьё».


ТЕКСТ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

Михетере мĕн çитмен?
В чём нужда у Мигедера?
Мĕнĕм çук-ши çуртăмра?
Кто в округе мне под стать?
Кĕмĕл тенкĕ, тĕртнĕ пир
В коробах просторных мало ль
Сахал-ши-мĕн çÿпçемре?
Серебра, сукна, холста?
Тырă-пулă туллиех
В закромах зерна – до крыши,
Ишĕлмест-и кĕлетре?
Не один такой амбар!
Çу, сĕт-турăх, сăра-пыл
Масла, сыра, пива, мёду
Тулли мар-и нÿхрепре?
Не полны ли погреба?
Чăн сăмахан суйи çук:
В верном слове нет обмана:
Михетерĕн мĕн çитмест?
В чём нужда у старика?
Пĕтĕм ялта пĕр пуян,
Он богаче всей деревни
Ăна никам çитеймест.
Не тягаться с ним никак.
Унăн çурчĕ хула пек,
Двор – не двор, а город, может
Кĕрсен, витĕр тухма çук.
Заблудиться человек.
Хуралтисен тăррине
На его взлететь сараи
Чăх-чĕп вĕçсе çитме çук.
Не удастся птице ввек.
Карташ тулли япала
Полон двор вещей, и горы
Купаланса выртаççĕ,
Разной утвари кругом.
Кĕлет тулли тыррисем
Закрома в больших амбарах
Тăкăнас пек тăраççĕ.
До краёв полны зерном.
Урзамах пек лашисем
Кони – чисто ургамахи,
Утă-сĕлĕ çиеççĕ,
Золотой овёс жуют.
Унăн выльăх-чĕрлĕхсем
А коровы – словно бочки,
Пичĕке пек çÿреççĕ.
Да баранов целый гурт.
Турикасри çак кил-çурт
Далеко из Туригаса
Аякранах курăнать
Виден всем высокий дом.
Пирĕн ватă Михетер
Нет, не зря старик почтенный
Тивĕçлипе мухтанать.
Похваляется добром.
(К. Иванов. Нарспи. Перевод П. Хузангая)


Задания к тексту

1. Обратите внимание на именные сочетания кĕмĕл тенкĕ, тĕртнĕ пир, чăн сăмахăн, пĕтĕм ялта, унăн çурчĕ, хуралтисен тăрри, карташ тулли япала, кĕлет тулли тыррисем, урхамах пек лашисем, Турикасри çак кил-сурт, пирĕн ватă Михетер. В каких их них слова связаны только порядком их расположения, в каких – аффиксами или ?

2. Найдите в тексте парные слова.

3. Запомните: парные слова пишутся через дефис. Но через дефис пишутся и повторные слова (хуллен-хуллен «медлено-медлено», кам-кам «кто-кто», мĕн-мĕн «что-что» и т.д.).

4. Поставьте определяющие слова в нужной форме.

Эпир (йывăç) çуртра пурăнатпăр. Пире хирĕç (пысăк чул) çурт ларать. Çурт умĕнче (виççĕ) хурăн ÿсет. (Такăр) çулпа утма çăмăл. (Ăшă) çанталăкра ачасем урамра выляççĕ.

5. Соедените слова в именных группах, заключёных в скобки.

(Хурăн çулçă) сарăлма пуçланă. (Юман турат) хăрнă. (Пÿлĕм алăк) уçăлса кайнă. (Хула урам) сарлака. (Учитель сăмах) тимлесе итлетĕп. Эпĕ (чаваш юрă) юрататăп. (Шупашкар хула) пысăк. (Сылтăм алă) ыратать. (Атăл шыв) таса мар.