Пиллĕкмĕш урок

Wikibooks
Перейти к навигации Перейти к поиску

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ ШУМНЫХ СОГЛАСНЫХ

Шумные согласные [к, п, с, ç, т, х, ч, ш] в двух положениях в слове произносятся звонко

1) между двумя гласными звуками (усă «польза»),

2) между сонорным согласным спереди и гласным сзади (вăйсăр «бессильный»).

Как глухое, так и звонкое произношение шумных согласных в письме обозначается одинаково Ср.: кас «резать» (конечный согласный произносится глухо) — касать «режет» (тот же согласный озвончается).

Шумные согласные, обозначаемые в письме удвоенными буквами, произносятся глухо аппа «старшая сестра», атте «отец», уссăр «бесполезный», кăнттам «неуклюжий».

Звонкое произношение согласных [к], [п], [с], [т], [ш] примерно совпадает со звонкими г, б, з, д, ж в русском языке Примеры:

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [К]

ака «сев»; ука «позумент»; така «баран»; такан «подкова»; пукан «стул»; такăн «спотыкаться»; ункă «круг»; инке «тетя»; тенкĕ «рубль»; анкă-минкĕ «бестолковый»; ăнкар «догадываться»; тинкер «вникать, всматриваться».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [П]

упа «медведь»; урапа «телега»; тупа «клятва»; тупă «пушка»; кĕпе «рубашка»; тӳпе «доля»; урпа «ячмень»; арпа «мякина»; арпăш «запутываться»; сурпан «сурбан» (женская головная повязка)»; кĕрпе «крупа»; Çĕрпӳ «Цивильск».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [С]

тусан «пыль»; хусах «холостой, неженатый»; усă «польза»; ӳсĕр «пьяный»; хĕсĕр «яловый, бесплодный»; алса «рукавица»; тăнсăр «без памяти»; ĕнсе «затылок»; тĕлсĕр «бесцельный»; килсĕр «бездомный».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Т]

атă «сапог»; утă «сено»; вутă «дрова»; сутă «торговля»; вĕтĕ «мелкий»; çитĕ «хватит»; турта «оглобля»; кунта «здесь»; кантăк «окно»; калта «ящерица»; карта «изгородь»; кĕлте «сноп».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Ш]

лаша «лошадь»; кушак «кошка»; кашăк «ложка»; тӳшек «перина»; ĕшĕн «уставать, утомляться»; куршак «горшок»; аршăн «аршин»; саншăн «из-за тебя»; темшĕн «почему-то»; кӳршĕ «сосед».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Ç]

Озвончаемый чувашский звук [ç] примерно совпадает с русским мягким звонким [з’] в словах типа хозяин, взять, везет. аçа «самец»; хуçа «хозяин»; пуçана «свояк»; каçар «простить»; паçăр «недавно»; кĕçĕр «в эту ночь»; кĕçĕн «младший»; шăрçа «бусы»; вăрçă «война»; арçын «мужчина»; пурçăн «шелк»; инçе «далекий»; çинçе «тонкий»; ирçе «эрзя (народ)».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Х]

Звонкий вариант чувашского [х] приблизительно совпадает с русским звуком [г], который слышится в словах Господи, ради Бога. сухан «лук»; сухал «борода»; ахаль «простой, обыкновенный»; ахах «агат»; чухăн «бедный»; чӳхе «споласкивать»; çӳхе «тонкий»; алхас «играть, забавляться»; хăлха «ухо»; чăлха «чулок»; ирхи «утренний»; пĕлтĕрхи «прошлогодний»; çилхе «грива»; чĕлхе «язык».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Ч]

В русском языке такого звука нет. Но в ряде европейских языков (напр. в итальянском) он имеется. В русской транслитерации его обычно обозначают буквосочетанием ДЖ (Джузеппе, Азербайджан). ача «ребенок»; хачă «ножницы»; пăчă «душный»; тăчă «тесный, плотный»; чĕчĕ «сосок»; вĕчĕ «злоба»; вĕчĕх «злиться»; арча «сундук»; анчах «но, однако»; вăлча «икра»; пăнчă «точка»; тĕнче «мир, вселенная»; ĕнчĕ «жемчуг»; пĕрчĕ «зерно».

Упражнения

1. Прочитайте вслух. Озвончение согласных отметьте особым знаком (V) под буквой. автан «петух», сăмса «нос», çамка «лоб», кивçен «взаймы», сĕтел «стол», пукан «стул», кĕçĕн «младший», хĕрача «девочка», çĕçĕ «нож»; çинçе «тонкий», çĕпре «дрожжи», тĕтре «туман», кĕлте «сноп», кĕпçе «стебель, дудка», чӳрече «окно», кĕленче «стекло, бутылка», кĕлетке «туловище».

2. Прочитайте вслух. Выпишите все слова, в которых происходит озвончение шумных согласных. Принятым знаком отметьте звонкие согласные.

ТАВАН ÇЕР-ШЫВ

Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Çуралнă кил умри йăмра. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Хирте янран кĕсле-тăмра. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Кил-çурт паран чунри хĕлхем. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Хурçа татан тăван чĕлхе. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Пĕрре анчах. Пĕлер хакне. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Асран кайми атте-анне.

(В. Ахун)

СЛОВА И СОЧЕТАНИЯ СЛОВ ИЗ ТЕКСТА

Тăван çĕр-шыв — Родина

çуралнă кил — родимый дом

йăмра— ветла

кĕсле-тăмра — гусли-балалайка (собирательно)

чунри хĕлхем — искра в душе

хурçă — сталь

тăван чĕлхе— родной язык

асран кайми атте-анне — незабываемые родители

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

Кам — кто (только о человеке)

Мĕн — что, кто (обо всем остальном), какой

— Ку мĕн? «Это что?»

— Ку кĕнеке (пукан, сĕтел, чӳрече) «Это книга (стул, стол, окно)»

— Ку мĕн? «Это что?»

— Ку лаша (ĕне, вăкăр, автан) «Это лошадь (корова, бык, петух)».

— Ку кам? «Это кто?»

— Ку ман юлташ (арăм, атте, пичче, шăллăм, йăмăк) «Это ыой товарищ (жена, отец, старший брат, младший брат, младшая сестра)».

— Паян мĕн кун?

— Паян тунти кун.

— Ку япала мĕн хак? «В какую цену эта вещь?»

Миçе — сколько; ăçта — где; ăçтан — откуда; хăçан — когда; мĕнле — какой; мĕншĕн— зачем, почему.

— Эсĕ миçе çулта? «Сколько тебе лет?»

— Эпĕ çирĕм виççĕре «Мне двадцать три».

— Ку çуртра миçе хваттер? «Сколько квартир в этом доме?»

— Ку çуртра çитмĕл хваттер «В этом доме 70 квартир».

— Эсир ăçта çуралнă? «Где вы родились?»

— Эпĕ Хусантă çурăлнă «Я родился (родилась) в Казани».

— Çил ăçтан вĕрет? «Откуда дует ветер?»

— Çил паян кăнтăртан вĕрет «Сегодня ветер дует с юга».

— Шупашкара эсир хăçан килнĕ? «Когда Вы приехали в Чебоксары?»

— Шупашкара эпĕ виçĕ çул каялла килтĕм «В Чебоксары я приехал(а) три года тому назад»

Активный словарь

(Слова для запоминания)

Паян «сегодня», ыран «завтра», ĕнер «вчера», кăçал «в этом году», пĕлтĕр «в прошлом году», килес (çитес) çул «в будущем году».

Кун «день», ир «утро», кăнтăрла «полдень, днем», каç «вечер», çĕрле «ночью».